第一章
年轻的翻译扶着他那灰色的眼镜框,问道:“入江先生,您为什么要求上玉岭这样的地方去呀?”
“我想再看一下那儿的摩崖佛。很久很久以前,我曾经在那里做过非常详细的调查。”入江章介回答说。
“据我们了解,玉岭的佛像在我国是居于第三流、第四流的。几乎没有什么人知道它。您为什么非要去看它不可呢?’’翻译的日语说得很慢,段落分明,看来他主要是想让对方理解自己的意思。
“那儿的佛像,不是象云岗或龙门的石佛那样由当时的统治者利用权力和财力建造的,是由没有任何背景靠山的民众辛辛苦苦刻在岩石上的。我对这一点很感兴趣。所以,如果可能的试我想再看一次。我是这么想的。”入江这么回答说。他感到不仅是自己的语调已经不知不觉地配合翻译的日语语调,就连提出所谓没有任何背景靠山的民众之类的理由,也符合这个国家的国情。
翻译把入江的话转译给旁边的一位中年的官员。入江借中国话,他知道翻译译的十分准确。
桌子上放着入江提出的要求访问的地方的日程表。官员频频地点头然后拿起一支红铅笺.在“玉岭”两个字上划了一个圆圆。
这表明已得到了批准。
日程表上约半数的地名,由于情况不便而被删掉了。当时正是红卫兵大串联的期间,看来存在着许多问题。现在入江他们的视察团,原来就是预定坐火车从北京到上海来的,后来改变为坐飞机。
玉岭并没有什么特别值得一看的名胜古迹或优美的风景,而且交通也很不方便;摩崖佛的刻工也很稚拙,基本上是出于外行人之手。外国来访的客人恐怕谁也不会去这种地方。入江原来预想官员一看这个日程表一定会大笔一挥就把它则掉。
得到批准完全出乎他的意料之外。
入江看着看着那个红圆圈,内心里开始动摇起来。去玉岭必须要有思想准备。他从未想过会得到批准,他还没有作这种准备。
翻译又用手扶着眼镜框说这 “集体参观还有两天,以后将根据各自的专业,分头参观大家所希望去的地方。从这里去玉岭恐怕需要半天多时间,得要有个人陪着先生一块儿去,说不定这个人不会日语,这一点还希望先生能予以谅解。因为先生的中国话已经相当好了。”
“可以,没关系。”入江回答说。
这个访华视察团由日本S县的八名大学教授组成,入江章介是其中的一名成员。他的专业是东洋美术史。他在战争期间曾在中国待过两年。
“还有两天就要……”人江在回房间的途中,低声地这么说。
去玉岭说不定会在他的胸中勾引起某种感情。他必须要抑制这种感情。
他伸开手脚,躺在床上闭上了眼睛 “我已经五十岁了。难道在我的身上还残留着这种火热的感情吗?”他好似一半在质问自己。一种不安的情绪在他的心中始终难以消失。
两天的上海市内参观,完全是老一套。领去的地方,看来也是外国客人常去的。他感到已经习惯于那一套接待了。
凡是有红卫兵的地方,到处都充满着热烈的气氛。政治学的教授们想掌握中国动荡时期的政治形势,忙得眼睛里都挂满了血丝。不过,入江对这些丝毫不感兴趣。
唯有一件事占据了入江的脑子。那就是去玉岭。无论是上工厂—参观领去看革命博物馆或者是大声朗读毛主席语录他都精神溜号,心不在焉。
第二天的晚上,那位青年翻译带了一个男人来到旅馆向入江介绍说:“这位是周扶景先生。周先生恰好明天也去玉岭。”
周扶景和入江差不多的年纪长得又黑又瘦,看起来是一个很精干的人。
“请多关照!”周扶景这么说着,微微地点了点头。
他毫无表情,再也没说什么肯定是个不爱说话善交际的人。
这时翻译简单地说了说去玉岭的路程。如果没有翻译说话,这种场面恐怕是很尴尬的。
半天多的汽车旅程,跟这样一个很难接近的人一起,肯定会感到憋闷的。不过,也许比那些唠唠叨叨、喋喋不休的家伙还要好一些。入江的脑子里闪过了这样的想法。其实同行的人是什么样人跟去玉岭这件事本身相比,简直是微不足道的小事情。
翻译的话刚一说完,周扶景生硬地说了伸出了一只手。
入江慌忙回握了他的手。
他的手心很厚实,而且很有劲。
在门口转身的时候,周扶景的表情好似略微有些变化,只见他的嘴唇微微地歪了一下。
入江摸不清他是想说什么而没有说出来,还是微微地笑了笑。
一想到明天就要出发,入江甚至产生一种后悔的心情,悔不该在日程表上填上了玉岭两个字。