Part 2 黑夜行者的危险岔路 Chapter 12 四具被掏空的尸体
两天之后,我们在星期五晚上回到了迈阿密的家。看着那些在机场行李转盘前气急败坏推来撞去的旅客,我眼中几乎涌出了激动的泪水。有人差点儿拎走丽塔的行李,我走过去抢了回来,那人还冲我哼了一声,这就是我想要的回家的感觉。回家真好。
欢迎仪式还没完。星期一一大早我兴高采烈地来到办公室,这是我假期后第一天上班。
我一下电梯就碰到文斯·增冈。“德克斯特,”他说,我肯定他的语调充满感情,“你带面包圈了没?”这证明的确有人思念我,真让人心里暖和。如果我有心的话,它这会儿一定热乎乎的。
“我不再吃面包圈了,”我告诉他,“我现在只吃法国可颂面包。”
文斯眨眨眼。“怎么了?”他说。
“我是巴黎人。”我用法语说道。
他摇摇头。“哦,你应该带面包圈进来,”他说,“我们今天早上在南海岸查了个非常怪异的案子,那边买不着面包圈。”
“真惨。”我继续用法语说道。
“你今天一天都打算这样了吗?”他说,“今天会是漫长的一天。”
的确,一窝蜂赶来的记者和看热闹的人已经在黄色警戒线后围得水泄不通,让这一天显得更漫长了。出事地点在美国大陆最南端的岸边附近。我挤过众人、走上沙滩时已经热得浑身冒汗。安杰尔·巴蒂斯塔正趴在地上检查什么东西。
“有什么奇怪的吗?”我问道。
他头也没抬,说:“青蛙的乳头。”
“我相信你的鬼扯。不过文斯跟我说尸体有些地方很怪。”
他皱着眉看着什么,然后凑近沙堆。
“你不怕沙螨吗?”我问他。
安杰尔点点头。“他们是在这附近被杀的,”他说,“其中一具尸体在往下滴着某种液体,”他皱皱眉,“不过不是血。”
“我真走运。”
“还有,”他说着,用镊子往塑料袋里放了个东西,“他们被——”他停了下来,不是因为发现了什么,而是仿佛在挑一个不会吓着我的字眼儿。寂静中我听到“德克斯特”牌汽车的黑暗后座上响起翅膀扑打的声音。
“什么?”我忍不住问道。
安杰尔微微摇头。“他们被刻意摆放过了。”说完这句,好像魔法失效一样,他猛地跳起来,把塑料袋封好,仔细地放在一旁,又回来单腿跪下。
要是他只能说出这么点儿,我还不如自己去看看那咝咝声究竟为何而来。于是我走了二十英尺,来到尸体旁。
两具尸体。一男一女,三十多岁,明显不是被劫色,因为两人都苍白、肥胖、多毛。他们被仔细摆放在艳丽的沙滩浴巾上,是那种广受中西部旅游者喜爱的浴巾。女人大腿上随意扣放着一本亮粉色封面的小说,那种密歇根游客休假时乐于随身携带的类似《旅游热季》40的小说。这是一对享受沙滩时光的普通夫妻。
让快乐打折的是他们所遭受的事儿。他俩每人头上都蒙着一个半透明的塑料面具,显然是被胶水粘在了脸上。这种面具会让佩戴者保持一种夸张而做作的微笑,而透过面具仍能看见他们的脸。迈阿密——永恒的微笑之都。
除了颇不寻常的笑容外,让我的黑夜行者低笑的另有原因。两具尸体胸骨以下的部位被划开,直到腰线的皮肉都被剥开,露出里面的东西。无须黑夜行者在后座提醒,我就知道这情形有点儿不同寻常。
全部内脏都被清除了,我认为这是个相当漂亮的开头。没有黏糊糊的一大团肠子或亮闪闪的内脏,所有那些可怕的血淋淋腻乎乎的东西都被清空了。女人的身腔被精心打造成了一个热带水果篮,就是那种酒店拿来迎接贵宾的水果篮。我看见里面有杧果、木瓜、橙子、柚子、菠萝,当然了,还有香蕉。肋骨上甚至还绑着一段鲜艳的红丝带。在这堆水果中央插着一瓶廉价香槟。
男人被更加随心所欲地摆布过。在他被掏空的身体中,放的不是耀眼迷人的水果什锦,而是一副超大的太阳镜、一套潜水面具和氧气管、一支防晒霜、一罐驱虫剂和一小盘古巴油酥点心。身体里的另一侧是一大本书,我看不见封面,于是弯腰凑过去,发现是一本南海岸旅游攻略,封面上一条鱼的头从日历后面伸出来,脸上是一个凝固的笑容,像极了男人脸上用胶水粘住的假面上的表情。
我听见身后传来沙沙的脚步声,便转过头来。
“你朋友干的?”我妹妹德博拉边说边走过来,朝尸体点头示意。或许我该说德博拉探长,因为工作规定我要对在警察队伍中被提升当了干部的人表示敬意。我通常都是个有礼貌的人,甚至不介意她尖刻的评价。但看到她手里的东西后,我把责任和义务都抛到了一边。她不知从哪儿弄来一个面包圈,巴伐利亚奶油,我的最爱。她咬了好大一口。这看上去太不公平了。“你说呢,老哥?”她塞了满嘴说道。