第9章 诗之蜜酒(第5/7页)

“如果我为你工作,为你播种、修葺、收割,为你做完你死去仆人们的所有活儿,我要的报酬就是尝一尝你兄弟苏图恩的蜜酒。”

“但是……”巴乌吉皱起了眉头,“我不能给你,那不是我的东西。那是苏图恩的。”

“那太可惜了,”波尔弗克说,“那我祝你今年有个好收成吧。”

“等等!虽然蜜酒不是我的,但如果你的承诺能兑现,我就带你去见我的兄弟苏图恩。我会尽全力帮你尝到他的蜜酒。”

波尔弗克说:“那就一言为定了。”

波尔弗克是世界上最辛勤的工作者。不要说九个人了,他劳动起来比二十个人还要勤快有效。他一人照看牲畜。他一人收割庄稼。他在土地上耕作,土地则以千倍偿还于他。

“波尔弗克,”第一波冬雾从山中袭来的时候,巴乌吉说,“你叫错名字了。你做的都是好事,没有糟糕的。”

“我做完九个人的活儿了吗?”

“你做完了,然后又做了九个人的!”

“那你会帮我尝到苏图恩的蜜酒了?”

“我会的!”

第二天早上他们起得很早,他们走啊走,傍晚,他们离开了巴乌吉的领地,到达了山脚下苏图恩的地盘。夜幕降临的时候,他们到达了苏图恩的大殿。

“你好啊,我的兄弟苏图恩,”巴乌吉说,“这是波尔弗克,我夏天的短工,也是我的朋友。”然后他告诉了苏图恩他和波尔弗克之间的协议。“所以你看,”他总结道,“我必须请求你给他尝一尝诗之蜜酒。”

苏图恩的眼睛冷如冰片。“不行。”他平淡地说。

“不行?”巴乌吉问道。

“不行。我不会让出那蜜酒的,哪怕是一滴也不行。一滴也不行。我把它安全地藏在博登和诵之罐,还有奥德列尔之壶里。这些容器在深山夫尼特博格之中,只有我的指令才能打开它们。我的女儿格萝德守护着蜜酒。你的仆人不能品尝它。你也不能品尝它。”

“但是,”巴乌吉说,“那可是赔偿我们父母的命的。难道我就不能得到一些吗?我得维持我的尊严,向波尔弗克展现我是一个言而有信的巨人!”

“不,”苏图恩说,“你不能。”

他们离开了他的大殿。

巴乌吉郁郁寡欢,耷拉着肩膀,瘪着嘴。每走几步,巴乌吉就向波尔弗克道歉一次。“我没想到我的兄弟这么不通情理。”他说。

“他确实非常不通情理,”奥丁变成的波尔弗克说,“不过,也许我可以教训他一下,这样他以后就不会那么不近人情了。这样他以后也能学着听进他兄弟的话了。”

“这主意不赖,”巴乌吉说着站直了一点儿,他的嘴唇不再耷拉,而是拉直成了一条线,看起来甚至像是在微笑,“我们该怎么做呢?”

“首先,”波尔弗克说,“我们爬上封闭的灵山夫尼特博格。”

他们一起爬上了夫尼特博格,巨人在前,波尔弗克在后。虽然和巨人比起来,他就如玩偶一样小,可他从未落下。他们从山羊走过的小径爬上去,攀上巨石,直到到达高高的山上。这年冬天的第一场雪已经落在经年未化的积雪上。他们听见风在山中呼啸。他们听见脚下远处的鸟叫。除此之外,还有一种声音。

它听起来像是人的声音,仿佛来自山中巨石,但又似乎很遥远,好像来自山的本身。

“这是什么声音?”波尔弗克问道。

巴乌吉皱了皱眉。“听起来像是我的侄女格萝德在唱歌。”

“那我们就在这里停下吧。”

波尔弗克从皮袋子里掏出叫作拉提的钻子。“来,”他说,“你是个身形巨大、强壮有力的巨人,用这把钻子钻进山里吧。”

巴乌吉接过钻子。他将它放置在山侧开始钻。钻尖钻入了山石,就像进入柔软的软木塞。巴乌吉一遍又一遍反复钻起来。

“搞完了。”巴乌吉说。他拔出钻子。

波尔弗克走到钻出的洞旁边,朝里面吹了口气。石屑和灰尘向他迎面扑来。“我弄明白了两件事。”波尔弗克说。

“什么事?”巴乌吉问。

“我们还没有钻穿这座山,”波尔弗克说,“你得继续钻。”

“那只是一件事。”巴乌吉说。但波尔弗克没有继续说下去,他站在高山之上,寒风朝他张牙舞爪。巴乌吉把钻子拉提再一次放进那个洞里开始钻了。

天色渐黑的时候,巴乌吉再次将钻子拔了出来。“它钻进山的里面了。”他说。

波尔弗克没有说话,他朝着洞里又吹了一口气,这次他看到石屑和灰尘往里飞去。

正在此时,他觉察到有什么东西从他的后面袭来。波尔弗克立即变了身:他将自己变成了一条蛇。就在那一瞬间,尖锐的钻子也正好砸在了他的头之前所在的位置。