第十四章 种下苹果树

“做得好。”阿斯兰的声音使大地都在震颤。迪格雷知道,所有的纳尼亚公民应该都听到了,从此之后,他们的故事将在这个世界里祖辈相传,流芳百世。可是他并没有骄傲自满,当他和阿斯兰面对面的时候,他根本没想到这些。这次,他终于可以直视那只狮子的眼睛。他忘掉了所有的困难和烦恼,这次终于可以心满意足了。

“做得好,亚当之子。”狮子说道,“你曾为这只苹果忍住饥渴并流过眼泪,没有人比你更适合栽种下这棵可以保卫纳尼亚的树。请将这只苹果扔向河边松软的土地吧。”

迪格雷按狮子的话做了,所有人都屏住了呼吸,你可以听到苹果掉落时触碰泥土的声音。

“扔得不错,”阿斯兰说,“现在,来为纳尼亚的弗兰克国王和海伦王后举行加冕典礼吧。”

孩子们这才注意到马车夫夫妻两人。他们穿着从未见过的漂亮衣服,华丽的长袍从肩上滑落拖到地上,国王的长袍被四个小矮人托着,王后的裙裾被四个仙女托着。他们的头上没有任何装饰,海伦王后自然散落的长发却显得更加动人。然而,让他们与众不同的不是发型或者服装,而是他们脸上崭新的表情,尤其是国王。在伦敦做马车夫时的尖酸刻薄和好胜都已经不见了,取而代之的是勇敢和善良。或者,是这个崭新世界的熏陶,或者是和阿斯兰谈话之后的启发造就的,或者两者都有。

“真是大变样啊,”弗兰奇在波莉耳边说道,“我的老主人也大变样了,像个真正的国王了。”

“是的,但是别靠近我耳朵说话,”波莉说,“痒死了。”

“接下来,”阿斯兰说,“去扒开那几棵缠在一起的树吧,我们来看看里面究竟有什么。”迪格雷这才瞧见,有四棵树枝叶纠缠,紧密地长在一起,围绕成一个笼子形状。两头大象伸出鼻子,几个小矮人拿来斧头,很快分开了缠绕的树枝。人们看到了三样东西:一棵似乎是金子做的小树,一棵似乎是银子做的小树,第三样看不太清楚,蜷缩在两棵树之间,衣服上都是泥浆。

“天哪!”迪格雷小声喊了一句,“安德鲁舅舅!”

我们得返回去才能说清楚。还记得动物们试图将他种植在土里并浇水了吧?浇水的时候,他清醒过来,发现自己浑身湿透的埋在土里,土遇水自然变成了泥浆,他惊恐地发现自己被许多动物包围着, 忍不住惊声尖叫。这声尖叫救了他,动物们终于明白(包括野猪), 他是个活物。于是,动物们又把他挖了出来(他的裤子此时确实会吓到人)。腿刚拔出来,他立刻想逃跑,但大象伸出鼻子拦腰一卷, 他就动弹不得。所有的动物都觉得必须把他安全地放在某个地方,等到阿斯兰有空过来发落。所以,动物们做了个笼子或者说棚子把他囚了起来,然后,用它们能找到的认为可以吃的所有食物喂他。

驴子将自己认为新鲜的带刺的蓟扔到笼子里,可安德鲁舅舅并不理会。松鼠们洒下一阵坚果雨,他只得左蹦右跳地躲开。几只勤劳的鸟儿围着笼子飞来飞去投下虫子。那头熊心地尤其善良,下午的时候,它找到一只蜂巢,自己都不舍得吃(它真的非常想吃),带到笼子给安德鲁舅舅。可是,这是最惨的招待。熊将黏糊糊的蜂巢挂在笼子里,不巧蜂巢掉下来打到了安德鲁舅舅脸上(还有活着的野蜂)。这头熊觉得被蜂巢打下脸就跟树叶落在脸上没什么区别,所以它很疑惑地看着安德鲁舅舅踉跄后退,一脚踩滑跌坐在地上,更不幸的是, 正巧坐在那堆带刺的蓟上。

“不管怎样,”那头野猪说,“那么多蜂蜜流进他的嘴巴,对他还是有好处的。”它们对这个奇怪的宠物越来越有兴趣,并且非常希望阿斯兰能让它们继续饲养他。一些聪明点的动物非常肯定地说, 他嘴巴发出的声音应该是有一些意义的。它们给他取名“白兰地”, 因为他总发出类似的声音。最后,它们不得不留他过夜,阿斯兰一直忙着指导国王和王后或者其他重要事情,没顾得上“可怜的老白兰地”。成堆的坚果、梨子、苹果和香蕉扔到了笼子里,他的晚餐相当丰盛,但是却不能说他度过了一个愉快的夜晚。

“把那个东西带出来。”阿斯兰说,一头大象卷起安德鲁舅舅, 放到了狮子脚下。他吓得动都不敢动。

“麻烦你,阿斯兰,”波莉说,“说点什么,安抚下他。再说点什么, 让他以后永远不会再来这里。”

“你以为他想来吗?”阿斯兰说。

“是,阿斯兰,”波莉说,“他可能会让别人来,把灯柱变成一棵灯柱树,他觉得很刺激。”

“他真是非常愚蠢,”阿斯兰说,“这个世界在这几天充满魔力, 是因为生命之歌还飘荡在空中,回响在地上。但这不会持续很久,我没办法跟这个老无赖说这些,也没有办法安抚他。他根本无法听懂我说什么,只听得到咆哮和咕哝。亚当的孩子,你们抵抗了那么多诱惑, 多聪明啊!我会把他能接受的唯一礼物送给他的。”