第一百三十四夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,王子给杜妮娅公主写完回信,长长地叹了口气,接着哭了起来,以至老太太也跟着哭起来。

过了一会儿,老太太接过信,说道:“你只管放心就是了,我一定让你如愿以偿。”

说完,老太太站起身,告别塔基·穆鲁克王子,转回王宫去见杜妮娅公主。老太太发现因看了塔基·穆鲁克王子的那封回信,杜妮娅公主气得面色苍白,形容憔悴。老太太把塔基·穆鲁克王子的这封信递给公主,公主更加愤怒,对老太太说:“难道我没对你说,这个商人会得寸进尺吗?”

老太太说:“一封信算什么,他怎敢对你有什么贪求呢?”

“你回去告诉他,就说:你若再敢写信,公主就砍掉你的脑袋。”

“你还是给他写几句话吧!我带上你写的东西去见他,也许他真会害怕大祸降临的。”

老太太拿来笔、墨和纸,杜妮娅公主写了这样一首诗:

粗心大意的人啊,

你闯下了大祸!

你前次行动一无所得,

怎敢再次冒险?

可怜的狂妄之徒,

你真是不自量力!

明月都没有你的份儿,

与勾陈①之星更无缘。

你怎敢生贪心,

妄图与本姑娘见面?

更令人难以理解,

你竟然想看我的身段!

你当害怕我的权势,

赶快放弃此等意念!

一旦大难临头,

到时后悔嫌晚。

公主写完,折叠好,交给老太太,要她给那个商人送去。

老太太手握公主的信,来到塔基·穆鲁克王子的店铺。王子见老太太来到店中,立刻站起身迎了上去。王子说:“赞美安拉!你一定给我带来了吉庆幸福。”

老太太说:“接着,我的孩子!这是回信。”

塔基·穆鲁克王子接过信,打开一念,禁不住哭了起来,边哭边说:“我真希望有人现在就送我一死,因为归真了倒比我现在的这种处境快活。”

随后,王子拿来笔、墨和纸,挥笔写下这么一首诗:

唤声意中人,

请不要疏远我!

要知道我的真情,

深不可测。

我的生活情趣甚浓,

谁又能胜过我?

我性情和蔼可亲,

即使友人远离我。

王子写罢,折叠封好,递到老太太的手里,同时说道:“我白白劳累您老人家啦!”

随后吩咐阿齐兹给老太太一千第纳尔。然后对老太太说:“大妈,这封信必将带来两种后果:要么联系取得完全成功,要么彼此彻底分手。”

老太太说:“孩子,凭安拉起誓,我一心盼望你心想好事,好事成。我真心希望她与你结配成双。你是月亮,皎洁放光;她是太阳,光芒万丈。假若我不能让你们俩结为百年之好,我活在世上还有什么意义!我毕生不会耍阴谋、搞欺骗,忠诚老实,所以如今已达九十高龄。我怎能连两个青年男女的婚事都促不成呢?”

接着,老太太为王子祈祷祝福一番,并要王子放心,然后便离去了。

老太太把王子的信塞在自己的发髻里,一路小跑,径直来到杜妮娅公主的闺房。老太太坐下来,开始用手指挠头,同时说道:“公主,我求你给我捉捉头发里的虱子,因为我好久没有洗澡了。”

杜妮娅公主挽起袖子,露出两肘,站起来将老太太的发髻解开,为老太太捉虱子。突然间,一片纸从老太太的发髻里掉了出来,公主看见那片纸,便问:“这片纸是什么呀?”

老太太装糊涂说:“好像我在那个商人的店铺里坐着时,这片纸粘在了我的头发上。快给我,让我把它送回店铺里去。”

公主却没有把那片纸递给老太太,而是拣起来,顺手打开,读了读上面写着的诗句,顿时大发雷霆。公主大怒道:“你这个该死的老太婆!这都是你出的坏点子!若不看在你照顾我长大成人的面上,我非狠狠打你一顿不可。看来,这个商人在有意折磨我;而这一切麻烦,都是你带来的。这个商人是从哪儿来的?他真是大胆,竟敢找本公主的麻烦。我一个姑娘家,闹出这样的事来,多不体面,多不光彩呀!一旦事情传出去,亲戚朋友不笑话我才怪呢!”

老太太语气温柔地说:“你父王权势大,盖过天,谁敢议论你这位大公主的是非。别多虑,给那个小伙子写封回信吧!”

“阿姨,那个年轻商人真是不知天高地厚,竟敢言及这等事。我下令把他杀掉,恐怕这不是办法;倘若任他行事,正如我说过的,他会得寸进尺的呀!”

“不碍事的!给他写几句就是了。也许他看过你的信,就不再多事了。”