有感
帐中人去影澄澄①,重对年时芳苡灯②。惆怅月斜香骑散③,人间何处觅韩冯④。
【笺注】
①澄澄:本意指水净而清。这里指明晰的样子。宋吴文英《六丑》:“笑靥欹梅,仙衣舞缬。澄澄素娥宫阙。”
②年时:去年。芳苡灯:约秦汉时,帝王宫室中使用的一种灯。郭宪《洞冥记》:“房嵻细枣出房嵻山,山临碧海,上万年一实,如今之软枣,咋之有膏,膏可然灯。西王母握以献帝。(汉武)帝然芳苡,灯光色紫,有白凤、黑龙馵(zhù,后足白色的马)足来,戏于阁边。有青鸟赤头,沿路而下,以迎神女。”
③香骑:美女的坐骑。唐张籍《寒食内宴》:“廊下御厨分冷食,殿前香骑逐飞球。”
④韩冯:亦作韩凭。据晋干宝《搜神记》卷十一载,相传战国时宋康王舍人韩凭娶妻何氏,甚美,康王夺之。凭怨,王囚之,沦为城旦。凭自杀。其妻乃阴腐其衣,王与之登台,妻遂自投台下,左右揽之,衣不中手而死。遗书于带,愿以尸骨赐凭合葬。王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。宿昔之间,便有大梓木生于两冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人。宋人哀之,遂号其木曰“相思树”。后以“韩冯”用于男女相爱、生死不渝的典故。