十四行诗精选 62

你是否故意用影子使我垂垂

欲闭的眼睛睁向厌厌的长夜?

你是否要我辗转反侧不成寐,

用你的影子来玩弄我的视野?

那可是从你那里派来的灵魂

远离了家园,来刺探我的行为,

来找我的荒废和耻辱的时辰,

和执行你的妒忌的职权和范围?

不呀!你的爱,虽多,并不那么大:

是我的爱使我张开我的眼睛,

是我的真情把我的睡眠打垮,

为你的缘故一夜守候到天明!

我为你守夜,而你在别处清醒,

远远背着我,和别人却太靠近。

—莎士比亚《十四行诗:61》