李白
李白
(701—762),字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安),隋末其先人流寓中亚的碎叶(今吉尔吉斯斯坦北部)城,他即于此出生。幼时随父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)青莲乡。壮年漫游天下,好酒任侠,天宝初供奉翰林,受权贵谗毁,仅一年余即离开长安。安史之乱曾为永王李璘幕僚,后流放夜郎(今贵州)。中途遇赦,晚年飘泊困苦,卒于当涂。李白诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音韵和谐多变。其内容鲜明地表现了对封建权贵的轻蔑、揭露,对人民疾苦的同情和对祖国山河的赞美。他的诗歌各体俱佳,有“诗仙”之称。有《李太白集》。
乌夜啼①
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。机中织锦秦川女②,碧纱如烟隔窗语。停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨③。
【注解】
①乌夜啼:乐府古题。
②秦川女:指征夫远戍的思妇。
③“停梭”二句:先写思妇触景生情,停梭怅然,回孤房独宿,泪落如雨。
【赏析】
这是一首表现思夫之情的诗。首二句绘出一幅秋林晚鸦图。接下来描绘在暮色迷茫中透过烟雾般的碧纱窗,依稀看到思妇的孤独身影,听到她低微的声音,体会着她内心的感受。沈德潜在《唐诗别裁》中评论此诗:“蕴含深远,不须语言之烦。”
将进酒①
君不见黄河之水天上来②,奔流到海不复回!君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯③。岑夫子,丹丘生④,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我侧耳听:钟鼓馔玉不足贵⑤,但愿长醉不愿醒;古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。陈王昔时宴平乐⑥,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌⑦。五花马,千金裘⑧,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【注解】
①将进酒:属乐府旧题。将:请。
②君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,那里地势极高,故称。
③会须:正应该。
④岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑤钟鼓:古代富豪之家吃饭时,鸣钟列鼎。馔玉:即玉馔,美味食物。
⑥陈王:曹植曾被封为陈王。曹植《名都篇》有“归来宴平乐,美酒斗十千”句。平乐:曹植所居平乐观。
⑦径须:直须,只管。沽:买。
⑧五花马:五色花纹的名马。唐时富贵人讲究马的装饰,常把马髦剪成三瓣或五瓣的花形,称三花马或五花马。千金裘:价值千金的皮衣。
【赏析】
本诗以奔放豪迈的语言抒写了旷达不拘、乐观自信的精神和对现实社会的愤懑,也流露出诗人怀才不遇的痛苦,表达了渴望用世的积极思想情感。诗篇充满着豪迈宏壮之气,坚信“天生我材必有用”,充分表现了诗人对黑暗社会的抗争。全诗深沉浑厚,感情奔放激荡,气象不凡。夸张、比喻、对比等艺术手法的巧用,展现了李白傲然不羁、豪放洒脱的性格和仙家风度。
清平调三首①
其一
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓②。若非群玉山头见③,会向瑶台月下逢④。
【注解】
①清平调:乐府中有清调、瑟调,至唐时已有调无词。李白《清平调》是用七绝格律自创的新词。
②露华:露水。
③群玉山:西王母所居之地,此指仙山。
④瑶台:用玉做的台,指仙宫,仙女所居地。
其二
一枝红艳露凝香①,云雨巫山枉断肠②。借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆③。
【注解】
①红艳:浓妆艳丽。
②云雨巫山:谓唐玄宗与杨贵妃的情爱。断肠:伤感惆怅。
③飞燕:指汉武帝爱妃赵飞燕。
其三
名花倾国两相欢①,常得君王带笑看。解释春风无限恨②,沉香亭北倚栏干③。
【注解】
①倾国:形容绝色美女。
②解释:解除、消除。句意谓只有名花和美丽的杨贵妃才能消解唐明皇的愁恨。
③沉香亭:在唐兴庆宫中龙池东,以沉香木造成。
【赏析】
《清平调》三首,李白在长安为翰林学士时奉旨而作。
第一首赞颂杨贵妃美丽超群。起句比喻形容贵妃服饰如彩云,容貌如鲜花;第二句形容贵妃的艳丽和光彩;第三四句更深一层说像杨贵妃这样的如花似仙,只能在玉山看到,或应在月光下于瑶台中相遇。构思精巧,想像奇妙,比喻妥贴。