| 【克莉奥佩特拉、卡密恩和伊拉斯上 |
卡密恩 |
上天,公平点儿。这样的好人都受到惩罚,让人觉得机会统治一切。机会都打乱了,逼着人只能听天由命。 |
克莉奥佩特拉 |
我的眼睛都要哭出来了,我曾得到过他的心,却无力留住他。该诅咒的迷恋,明明知道我还要沉迷!天神可以做证,你们都听见他赶我走。他满口誓言,嘲笑你们!——我想死的心都有,我受不了了。(她拔出匕首,被她们拖住)你们可以拖住我——但我可以屏住呼吸,先杀死我的心,然后扼杀我的爱情。 |
| 【爱里克萨斯进 |
伊拉斯 |
救命,爱里克萨斯,快来帮忙!女王绝望了,她的灵魂在爱与恨的交织中挣扎,努力在寻找出路。 |
克莉奥佩特拉 |
让我走。你在这儿,叛徒!——终于可以泄愤了。给我走开,让我杀了他。 |
爱里克萨斯 |
是的,我自作自受,我说的话不合时宜。我能撑住一个将要倒下的帝王吗?置身于她的王权之下,迟早都会被压得粉碎。一个臣子想要维持一个坚决要自取灭亡的帝王,简直是痴心妄想。 |
克莉奥佩特拉 |
我平心静气地和你理论。难道你没有欺骗我,让我光明正大的爱情走上弯弯曲曲的嫉妒小道?现在结果如何?奥克塔维亚走了,可是克莉奥佩特拉也被驱逐了。你,你这个坏蛋,把我的船推进大海,只是为了证明自己能否将它驶回来,为此我付出了惨痛的代价。它不可能回来了,我迷路太远,我被你给毁了。走开,你这个骗子、叛徒、怪物、恶魔!——我说完了。你,还有我的悲哀,把我沉得这么低,我都没有力气诅咒你。 |
爱里克萨斯 |
假设岸边有个翻了船的水手,爬上陡峭的悬崖,虚弱无力。如果上面伸出一只援助之手,冒着生命危险,把他拉到安全地带,他会回过头来咒骂那个救他的人吗?你也一样,只要再走一步,你就到达那里了。 |
克莉奥佩特拉 |
沉到底处,再也浮不起来了。 |
爱里克萨斯 |
奥克塔维亚已经走了,杜拉贝拉遭驱逐了。相信我,夫人,安东尼是你的啦。他的心从没弄丢过,他开始嫉妒了,这是爱情最后隐藏的地方,他躲在树荫处,在静默中观看,聆听呼唤它回去的声音。会有人把这件未完成的工作做完,我只是把这件工作变简单了再交到他手中。 |
克莉奥佩特拉 |
小心,不然—— |
爱里克萨斯 |
不然,你的沉默威力无边。 |
| ——安东尼已经上了帕罗斯山,从那里,他可以看到我们埃及的战船在和恺撒的舰队作战。要么死亡,要么胜利!如果是前者,命运就破灭了我的希望。如果我们赢了,胜利者就属于你。 |
| 【幕后传来远处的吼声 |
卡密恩 |
放心吧,夫人。你能听到那喊声吗? |
| 【第二声离得更近了 |
伊拉斯 |
听,声音越来越大了。 |
爱里克萨斯 |
是从港口传来的。这么大声,表明一定在附近。好消息,仁慈的天神们! |
克莉奥佩特拉 |
欧西里斯保佑我们。 |
| 【塞拉片上 |
塞拉片 |
女王在哪儿? |
爱里克萨斯 |
这个懦弱的祭司瞪着眼睛太可怕了,就像还没从惊吓中恢复过来。她的神们,还有她更宝贵的祭品,都有危险。 |
塞拉片 |
可怕,太可怕!埃及已经完了。我们的末日来了。我们国家的王从她古老的皇位上沉入万丈深渊。时间翻到我们光荣的最后一页,现在已经合上了书本。 |
克莉奥佩特拉 |
说得再直白些。说吧,你从哪里来。尽管你的脸,你惊慌失措的眼睛已经显示了我们的命运。你还没开口说话,就已经吓到我们了。 |
塞拉片 |
我从帕罗斯来的,(不用管我,你想想看)我们国家最后的希望,你的海军—— |
克莉奥佩特拉 |
打败了吗? |
塞拉片 |
不是,他们不打。 |
克莉奥佩特拉 |
那么,他们逃走了吗? |
塞拉片 |
也不是。我跟着安东尼看到你装备精良的舰队开出去,他在高处挥三次手,他们就回应三次欢呼。那就是虚伪的命运,就像谄媚的妓女,想要离开破产的浪子,在分别的时候还笑吻他,要将奉承进行到底。装备精良的船队快出发,驶向敌方。确实,他们很快就遇上了,但不像遇见敌人。过了一会儿,我们看见他们扔起帽子。罗马人像接待朋友一样接待了埃及船队,让他们开到罗马后方。现在他们一起开到港口来了。 |