第三章 马普尔小姐采取行动(第2/3页)
“他不会真的认为她能从中读出什么吧,”布罗德里伯先生说,“我想知道,她打算怎么开始呢?”
“要我说,这就是个恶作剧。”
“两万英镑可是一大笔钱。”
“没错,但如果他知道她做不来呢?”
“不会的,”布罗德里伯先生说,“他没有那么蠢。他肯定认为她有机会做些事,或者找到点什么。”
“那我们能做点什么?”
“等待,”布罗德里伯先生说,“看接下来会发生什么吧。毕竟,事情总会发展。”
“你从哪儿得到过什么秘密指令吗?”
“亲爱的舒斯特,”布罗德里伯先生说,“拉斐尔先生绝对信任我作为一个律师的谨慎和道德操守,那些密封的指令只有在某种特殊的情况下才会打开,而现在还没发生这种事。”
“而且永远不会。”舒斯特说。
对话就此结束。
4
布罗德里伯先生和舒斯特先生都非常幸运,他们有一个完整的职业生涯。而马普尔小姐则没那么幸运了。她打着毛线,陷入沉思。最近她也会出门散散步,偶尔会被彻丽规劝不要这么做。
“您知道医生怎么说的,不能做太多运动。”
“我走得很慢,”马普尔小姐说,“而且什么都不做——我是说挖土锄草什么的。我只是,哦,我只是一步一步行走,想想事情而已。”
“想什么?”彻丽来了些兴致。
“我希望自己知道。”马普尔小姐说。她让彻丽给她拿条围巾,因为刮起了寒冷的风。
“是什么让她烦躁不安,我可真想知道啊。”彻丽对丈夫说,并将一盘中式炒腰花和米饭放到他面前,“中餐。”她说。
她丈夫赞赏地点了点头。“你的厨艺与日俱增。”
“我很担心她,”彻丽说,“我担心是因为她有些焦虑。她收到了一封信,就是那封信让她烦恼。”
“她需要的是安静地坐在那儿,”彻丽的丈夫说,“静静地坐着,放松,从图书馆借一些新书,有一两个朋友过来拜访她。”
“她在想什么事,”彻丽说,“计划一类的。想如何解决。这是我所看到的。”
她中断了谈话,把咖啡杯摆在托盘上端了过去,放在马普尔小姐身边。
“你认不认识一个住在这附近一幢新房子里的女人?她名叫黑斯廷斯。”马普尔小姐问道,“还有一个人,我想是叫巴特莱特小姐,跟她住在一起……”
“什么——您是说,村子尽头那幢修葺一新并重新粉刷过的房子吗?那里的人刚住进去不久,我不知道她们的名字。您为什么想问这个?她们不怎么有趣,至少就我所知是这样的。”
“她们是亲戚吗?”马普尔小姐问。
“不,我觉得她们只是朋友。”
“我想知道为什么——”马普尔小姐突然打住了。
“您想知道什么?”
“没什么。”马普尔小姐说,“可以帮我把书桌擦一下吗?再把钢笔和纸拿过来吧,我要写封信。”
“给谁写?”彻丽带着她那与生俱来的好奇问道。
“给一位牧师的姐妹。”马普尔小姐说,“牧师叫坎农·普雷斯科特。”
“是您出国去西印度群岛认识的人,对吧?您给我看过相册里他的照片。”
“是的。”
“您没什么不好的感觉吧?就只是给一位牧师写封信吗?”
“我感觉很好。”马普尔小姐说,“我特别想忙活点什么事,只有普雷斯科特小姐有可能帮到我。”
亲爱的普雷斯科特小姐:
希望您没忘记我。我在西印度群岛的圣多诺黑遇见了令兄和您,如果您还记得的话。希望亲爱的坎农身体健康,也希望他没有因为哮喘病而在去年那个寒冷的冬天遭受太多痛苦。
我给您写信是想问您,可否将沃尔特斯太太——艾丝特·沃尔特斯——的地址告诉我?在加勒比海的那些日子可能会让您回忆起来她,她是拉斐尔先生的秘书。那时她给过我地址,但不幸的是,我给弄丢了。我很想给她写封信,告诉她一些园艺方面的事,因为她曾经问过我,但我当时无法回答她。几天前,我辗转听说她再婚了,但我不太确定是否属实。也许关于她的事,您知道的比我多。
希望没有给您带来不便。请代为问候您的兄长。祝福您。
您真诚的
简·马普尔
信寄出去之后,马普尔小姐感觉好多了。
“至少,”她说,“我开始做点事了。我对此没抱太大希望,但也许会有帮助。”
普雷斯科特小姐几乎是一收到信就回信了。她是这世上最有效率的女人之一。她写了一封令人愉快的信,并附上了沃尔特斯太太的地址。
我从未直接听说过艾丝特·沃尔特斯的事。但和您一样,我的一个朋友说看到了她再婚的通知。我相信,她现在是奥尔德森太太或者安德森太太了。她的地址是:汉普郡,奥尔顿附近,温斯洛小屋。我的兄长向您问好。我们住得太远了,这真让人难过。我们住在英格兰北部,而您住在伦敦南部。希望我们以后还有机会见面。