金蝉脱壳(第8/8页)
“在读秒的六十秒钟内,气球早瘪了。这时的暗室里,除了一堆衣服、一双鞋和一个瘪气球外就再没有别的了。为使诡计得逞,得把除头套以外的所有东西都收回来,这也是再简单不过的事情。你在告诉我你曾经看到绞架上银光一闪时,我已经知道是怎么回事了。
“那是一根很细的铁丝在灯光照射下的反光,这根铁丝一头握在格兰杰的手上,另一头则系着底下那堆衣服、气球和鞋。当格兰杰扳动杠杆时,这根长七八英尺的铁丝被盘成一圈握在他的手里。
“当他背对着你们跪下时,他只需解开他的长风衣的前襟,把那些杂七杂八的东西拉上来,塞进怀里。毫无疑问,这会给他增加一个可疑的腰围,但是,所有的注意力马上就会转移到别的事情上去了。你也注意到了,帕克——那个很有提示性的线索——格兰杰再次站起来时,像害病似地捂住了肚子。而实际上他在做什么呢:他怕那个包裹从风衣下掉出来!后来,他就抱着那个包裹离开了,下班时把它带出了监狱。我们在他的宿舍看到他在壁炉前烧的就是这堆东西。”
“可是,蒂斯戴尔是怎么离开监狱的呢?”
“以最堂而皇之的方式,”吉伦说,“从前门走出去的。”
“什么!”
“事实如此。要知道,他穿着狱警的制服——还是格兰杰提供的——那又是一个风狂雨骤的傍晚。我也注意到,今夜咱们第一次到这里时,门卫是多么急于回到他的岗楼里:那里面毕竟舒服一些。他几乎根本没有看你的脸,也没有问问我是谁。很显然,蒂斯戴尔往外走时情况也是如此,他穿着制服,根本不用给门卫一个正脸。狱警们到点下班,门卫有什么理由生疑。
“另外,我怀疑蒂斯戴尔就是开着格兰杰的车走的。等到格兰杰下班时,我揣摸,他搭的是另一位狱警的车。至于他自己的车出了什么问题,他随便搪塞一句就过去了。
“当然,我的确没有把握能在格兰杰那里找到蒂斯戴尔;我只是通过其他事实做出逻辑性的推理。因为格兰杰是唯一还活着的当事人,如果有人知道逃狱是否成功,那也只有他了。而据我对蒂斯戴尔本性的了解,他在乎的不是格兰杰的死活,不管他事先曾做出过什么样的承诺。”
我坐得更直了。
“如果蒂斯戴尔逃狱是轻而易举的事,他又何必做什么气球?干脆在四五点钟之间,靠格兰杰的帮助,杀了霍洛韦尔,于行刑前离开监狱?”
“我是这样想的,他预料到一只煮熟的鸭子飞走后会出现什么情况,那将使他有充裕的时间安全地撤离。如果你们大惑不解或乱做一团,就不会想到立刻发警报,假如他从牢房直接逃走,你肯定会那么做的。还有,我隐隐地感觉到,置你们于惊恐万状之地能极大地满足他的复仇欲,这也是他乐于见到的效果。”
“你真是个聪明人。”我靠回到椅背上。
吉伦耸了耸肩膀,“破解这类谜团更多地是靠逻辑而不是聪明,帕克。就像几小时前我对你说过的那样,一味排斥超自然的神奇力量并不明智;在没有明显的证据可寻的情况下,答案往往来自冥冥之中的某种感觉。不可思议的事儿我碰到的太多了,有些可比这玄乎,其中的大多数都和幻觉有关。今后我还少不了会遇到这类事儿的。”
“为什么要这么说呢?”
“这也要看是什么地方,有一次就会有第二次,”他一本正经地说,“我们能做的就是去迎接它们的挑战。”
我眨着眼睛问道:“你是说你早就料到箭山监狱会有这类事儿发生?你能预知未来?”
“也许是。也许不是。也许我只是一个喜欢旅行的通俗作家。”他故弄玄虚地冲我一笑,夹着他的笔记本站了起来,“我不能再跟你说下去了,帕克。”他说,“我都快渴死了。你是不是碰巧知道这钟点儿哪儿还能喝到黑啤酒?”
一星期后,什么招呼也没打,吉伦突然离开了箭山村。今天他还在这儿,明天就不知去向了。我不知他去了什么地方,从此再没有看到过他,也没有了他的消息。
雄鹿吉伦是谁?雄鹿吉伦是什么?一个奇人或一件奇事会不会相互感应彼此促发?那些看似自然或巧合的事儿会不会是超自然力量的结果呢?也许现在你能理解了,为什么这些问题,在我碰到他六十年后,还在我心里盘桓不去?为什么我仍然念叨着偶然从他的笔记本上读到的那个句子,它可能是读懂雄鹿吉伦地一把钥匙:
如果一个吉姆巴克单独站在海岸边,在月黑风高时歌唱,有多少沙砾会印上他的脚印?