36(第2/2页)
“明白了。”
“你的话真古怪。”她口气尖酸,“那天早晨也是。”
“我在这栋宅子里碰到了一些古怪的事情。手枪半夜走火,醉鬼躺在门前草地上,来了医生却什么都不干,可爱的女人搂着我,把我当成别人跟我说话,墨西哥家仆玩刀子。至于那把手枪,真是遗憾。不过你不是真的爱你丈夫,没错吧。我想我以前也提到过。”
她缓慢地起身,冷静得好像冰块儿,但她紫罗兰色的眼睛已经不完全是原来的颜色,也不再如原来那般柔和。她嘴唇开始颤抖。
“出了——什么事?”她一字一顿地说,朝书房望去。
我几乎没来得及点头,她就奔了过去,一下到了书房门口。她一把推开门,冲进去。如果说我在等待一声尖叫,那我失算了。我什么声音也没听见。我感觉糟糕得很。我应当拦住她,小心翼翼地履行报告噩耗的常规步骤,你要有准备,请你坐下来,恐怕发生了一件严重的事情,等等等等。你费尽心机好不容易道出真相,其实未必能够减轻任何人的痛苦。而且往往会把事情搞得更糟。
我起身进了书房。她跪在沙发旁边,把他的头抱在胸口,身上沾满他的血。她一声不吭,闭着双目,紧紧地抱住他,不断地前后摇晃着。
我走出书房,找到一架电话和一本号码簿。我打电话给最近的警察分局。其实这无关紧要,他们靠无线电通讯。我去了厨房,打开水龙头,把口袋里的黄色碎纸条冲进电动垃圾粉碎机,然后把另一只壶里的茶叶也倒了进去。几秒钟后,什么都没了。我关掉水龙头,关了粉碎机,回到客厅,打开前门,走了出去。
附近一定有警察在巡逻,大约六分钟后警察就到了现场。我把他领进书房时,她还跪在沙发旁边。他立即走上前去。
“抱歉,女士。我理解你的心情,但你什么东西都不应该碰。”
她扭过头,一下跌坐在地上。“这是我丈夫,他被打死了。”
警察除下帽子,放在桌上,伸手拿起电话。
“他叫罗杰·韦德,”她声音尖利,“他是著名小说家。”
“我知道他是谁,女士。”警察说着开始拨号。她低头看着自己的前襟。“我可以上楼换件衣服吗?”
“当然。”他朝她点点头,继续对着听筒说话,然后挂断,转过身来。“你说他被打死了,意思是有人把他打死了?”
“我认为是这个男人杀了他。”她说这话时看也不看我,接着飞快地走出了书房。
警察望着我,拿出了记录本,在上面写了些什么。“我得记下你的名字,”他漫不经心地说道,“你的住址。是你打电话报的警?”
“没错。”我报上自己的名字和住址。
“不用着急,等奥尔兹警官来了再说。”
“伯尼·奥尔兹?”
“不错。你认识他?”
“认识。老相识了。他以前为地区检察官办公室工作。”
“最近换了地儿,”警察说,“他眼下是凶案组二把手,隶属洛杉矶警察局长办公室。你是这家人的朋友,马洛先生?”
“听韦德夫人的口气,好像不是。”
他耸耸肩,似笑非笑。“不用着急,马洛先生。你,没带枪?”
“今天没带。”
“我最好检查一下。”他动手搜了搜,然后往沙发那边望了一眼,“眼下这情形,你不能指望他妻子脑子清楚。我们最好等在外面。”
————————————————————
(1) 指二战期间纳粹德国对英国伦敦实施的战略轰炸。