第十八章 阿特兰塔号上的乘客(第3/3页)
米歇尔·阿当
不过,他有长处也有短处。虽说不冒险就一无所获,可他经常冒险,收获却甚少。他挥金如土,是个败家子。他没有半点私心,爱冲动,可也会用头脑。此人乐于助人,有骑士风度,就是对他最野蛮的敌人,他也不会判决其死亡,为了拯救一个奴隶,他甘愿自己卖身为奴。
在法国,乃至整个欧洲,人们都认识了这个一碰就冒火爱吵爱闹的人物。众多的嗓音谈论他,声音都喊哑了。他是一个住在玻璃房子里的人,向这个世界显露着最隐蔽的秘密。他抡着胳膊肘在人群中推来挤去,把人弄疼、碰伤、无情地撞倒,所以结下不少的仇家。
不过,总体来说,他还是招人喜欢的,人们权且把他当作是个被宠坏的孩子。对这样的人要么彻底接受他,要么彻底唾弃他,人们还是选择了接受他。人们喜欢他那无所畏惧的探险,都在用担心的目光注视着他。他太冒失,太大胆。每当有朋友劝阻他,说肯定要大祸临头了,他只是潇洒地一笑,然后说:“只有树着了火,树林才能烧起来。”其实,连他本人也不知道,他引用的是一句最美丽的阿拉伯谚语。
阿特兰塔号船上的这位乘客就是这样一个人,总是情绪激动,似乎心里总是有把火在烧他。如果有两个什么人能形成鲜明对照的话,那当数米歇尔·阿当和巴比康了。两人同样酷爱冒险,同样天不怕地不怕,但表现的方式却迥然不同。
大炮俱乐部主席对这位新冒出来的对手观察了一会儿,就被人们的喊声和万岁声惊醒过来。众人的欢呼响彻云霄,他们对米歇尔·阿当这人显示出浓烈的热情,阿当和成千的人握手,差点把手指头握断了,最后被吓得不得不往船舱里躲。
巴比康一声不吭地跟着他走进了船舱。
“我想,你就是巴比康吧?”米歇尔·阿当问道,口气就像是在对一个二十多年的老朋友说话。
“是的。”大炮俱乐部的主席回答。
“好的!你好,巴比康。你的情况怎样,非常顺利?那好。”
“这就是说,”巴比康也不再寒暄,“你拿定主意要去?”
“主意已定。”
“不会反悔?”
“不会。你按我电报里说的修改了炮弹吗?”
“我在恭候您的光临。不过,”巴比康又问,“你真的想好了?”
“想好了?还费那工夫?我发现了到月亮去旅行的机会,我要抓住这机会,这才是事情的关键。”
见来人对登月看得如此轻松,居然毫无担忧,巴比康也只能愣愣地望着对方。“但,至少,”他问,“你得有个计划吧,一个实施行动的方案?”
“太妙了,我亲爱的巴比康。请允许我说给你听听。我的想法是,把计划给所有的人一次讲清楚,讲完之后,就不用再给人一遍遍地重复了。所以,如果你不反对的话,请把你的朋友、同事、全城的人、全佛罗里达的人,如果你乐意,也可以把全美国的人都叫来,明天我就可以讲讲我的计划,并答复任何可能的反对意见。请放心,我会耐心等待。这样你满意吗?”
“好吧。”巴比康说。
说完,巴比康走出船舱,把米歇尔·阿当的想法告诉了众人。他的话迎来了热烈的掌声和欢呼声。一切困难都排除了。明天公众就能如愿地欣赏这位欧洲英雄的风采了。然而,仍有些观众的心情比其他人更狂热,还是不愿离开阿特兰塔号船。他们在船上守了一夜。这其中就有梅斯顿,他把他的铁钩子手钩在艉楼的栏杆上,不用铰盘就休想把他撵走。
“他是位英雄!是位英雄!”他不停地兴奋叫喊,“和这位欧洲人一比,我们全都是软弱的人!”
主席在劝告大家应该散去之后,又回到了来客的舱里,直到船上的钟敲响午夜十二点才离开。
此时,两位深得民心而又棋逢对手的人,真诚地握手道别,他们已经建立起了深厚的友谊。
————————————————————
(1) 伊卡洛斯:希腊神话中的人物。与其父一起用蜡把翅膀粘在身上飞离克里特岛,因飞得太高,蜡被太阳融化,坠海身亡。