卷 六 · 滦 阳 消 夏 录 六(第27/28页)
董文恪公老仆王某,性谦谨,善应门,数十年未忤一人,所谓“王和尚”者是也。言尝随文恪公宿博将军废园,月夜据石纳凉。遥见一人仓皇隐避,一人邀遮而止之,捉其臂共坐树下,曰:“以为汝生天久矣,乃在此相遇耶?”因先述相交之契厚,次责任事之负心,曰,某事乘我急需,故难其词以勒我,中饱几何。某事欺我不谙,虚张其数以绐我,干没又几何。如是数十事,每一事一批其颊,怒气坌涌,似欲相吞噬。俄一老叟自草间出,曰:“渠今已堕饿鬼道,君何必相凌?且负债必还,又何必太遽?”其一人弥怒曰:“既已饿鬼,何从还债?”老叟曰:“业有满时,则债有还日。冥司定律,凡称贷子母之钱,来生有禄则偿,无禄则免,为其限于力也。若胁取诱取之财,虽历万劫,亦须填补。其或无禄可抵,则为六畜以偿;或一世不足抵,则分数世以偿。今夕董公所食之豚,非其干仆某之十一世身耶?”其一人怒似略平,乃释手各散。老叟意其土神也。所言干仆,王某犹及见之,果最有心计云。
注释
劫:佛教名词。梵文kalpd的音译,“劫波”的略称,意为极久远的时节。古印度传说,世界经历若干万年毁灭一次,重新再开始,这样一个周期叫“一劫”。
译文
董文恪公的老仆王某,性情谦逊谨厚,善于照看门户,几十年未曾得罪过一个人,人们都称他为“王和尚”。他说曾经随董公宿在博将军的破花园里,月夜在大石头上乘凉。远远地望见一个人仓皇躲避,另一个人截住他,抓住他的胳膊,一起坐到树下,说:“我以为你早就升天了,不料在这儿相遇。”于是先叙说二人交往怎么密切,接着说对方做事怎么负心,说,某某事你乘我急需,故意说怎么怎么为难而勒索我,中饱私囊多少多少。某某事你欺我不懂,夸大数量骗我,又私吞了多少多少。这么数落了有几十件事,每说一件事打对方一记耳光,怒气冲冲地好像要把对方吞了似的。不一会儿,从草丛里出来一个老头,说:“这家伙如今已堕入饿鬼道,你何必再逼他?况且负债必须还,又何必那么着急?”催债的人更为愤怒,说:“他已经成了饿鬼,怎么还能还债?”老头说:“孽缘有满的时候,那么债也总有还的日子。地府制定律条,凡是借的高利贷,来生有禄就偿还,没有禄就免,因为他无力偿还。如果是威胁或诈骗来的钱财,即便是经历了万劫,也必须偿还。也可能他没有禄可以抵偿,那么就变成六畜来偿还;如果一生也还不完债,就分几代来还。今晚董公吃的猪,不就是他那个能干的仆人的第十一代身么?”催债人的怒火似略平息了些,松开手各自走了。估计这老头是土神。他所说的那个能干的仆人,王某还见过他,说是最有心计。
福建曹藩司绳柱言:一岁司道会议臬署,上食未毕,一仆携小儿过堂下,小儿惊怖不前,曰:“有无数奇鬼,皆身长丈馀,肩承梁柱。”众闻号叫,方出问,则承尘上落土簌簌,声如撒豆。急跃而出,已栋摧仆地矣。咸额手谓鬼神护持也。湖广定制府长,时为巡抚,闻话是事,喟然曰:“既在在处处有鬼神护持,自必在在处处有鬼神鉴察。”
译文
福建布政使曹绳柱说:有一年司道官员在按察使衙署里开会议事,食品还没有上完,一个仆人领着个小孩子经过堂下,小儿惊恐地不肯往前走,说:“有无数个奇鬼,都是身长一丈多,用肩膀顶扛着屋梁柱子。”众人听到惊叫的声音,刚出来问,天花板上掉落泥土“簌簌”的声音好像在抛撒豆子。众人急忙跳出来,转眼间已经栋梁折断倒地了。众人都庆幸说是鬼神的护佑。湖广总督定长,当时任巡抚,听说这件事,叹息道:“既然处处有鬼神护佑,自然处处有鬼神在监视。”
右《滦阳消夏录》三卷,前二卷成于热河,后一卷则在热河成其半,还京后乃足成之。故间有今岁事,乃并为一书,因其原名者,如陆放翁吟咏万篇,非作于一时一地,统名曰《剑南诗集》云尔。庚戌六月廿九日缮净本竟因题