卷 十 一 · 槐 西 杂 志 一(第21/45页)
林塘又言:有少年为狐所媚,日渐羸困,狐犹时时来。后复共寝,已疲顿不能御女。狐乃披衣欲辞去,少年泣涕挽留,狐殊不顾。怒责其寡情,狐亦怒曰:“与君本无夫妻义,特为采补来耳。君膏髓已竭,吾何所取而不去!此如以势交者,势败则离;以财交者,财尽则散。当其委曲相媚,本为势与财,非有情于其人也。君于某家某家,皆向日附门墙,今何久绝音问耶?乃独责我?”其音甚厉,侍疾者闻之皆太息。少年乃反面向内,寂无一言。
译文
吴林塘又说:有个年轻人受到狐女媚惑,身体越来越虚弱,狐女还是时常来。后来他们共寝时,年轻人已经委顿得不能与狐女做爱交合。狐女披衣起身要走,年轻人流着泪挽留,狐女却毫不顾念。年轻人气愤地指责狐女薄情,狐女也怒形于色地说:“我跟你本来就没有夫妻情义,只是为采补才来的。既然你的精血已经干竭,我不走还能采补什么!这好比贪图权势而交往,权势败落就离开;又好比贪图钱财而交往,钱财用尽就散了。当初委曲攀附,本来就是为了权势和钱财,并不是对人有情义。君对待某家某家,以前一直都攀附门墙,为什么如今已经很长时间不通音信了呢?还单单指责我?”狐女声色俱厉,照料病人的听了无不叹息。年轻人转身朝向里面,一句话也说不出来。
汪旭初言:见扶乩者,其仙自称张紫阳。叩以《悟真篇》,弗能答也,但判曰“金丹大道,不敢轻传”而已。会有仆妇窃赀逃,仆叩问:“尚可追捕否?”仙判曰:“尔过去生中,以财诱人,买其妻;又诱之饮博,仍取其财。此人今世相遇,诱汝妇逃者,买妻报;并窃赀者,取财报也。冥数先定,追捕亦不得,不如已也。”旭初曰:“真仙自不妄语。然此论一出,凡奸盗皆诿诸夙因,可勿追捕,不推波助澜乎?”乩不能答。有疑之者曰:“此扶乩人多从狡狯恶少游,安知不有人匿仆妻而教之作此语?”阴使人侦之。薄暮,果赴一曲巷。登屋脊密伺,则聚而呼卢,仆妇方艳饰行酒矣。潜呼逻卒围所居,乃弭首就缚。
律禁师、巫,为奸民窜伏其中也。蓝道行尝假此术以败严嵩,论者不甚以为非,恶嵩故也。然杨、沈诸公,喋血碎首而不能争者,一方士从容谈笑,乃制其死命,则其力亦大矣。幸所排者为嵩,使因而排及清流,虽韩、范、富、欧阳,能与枝梧乎?故乩仙之术,士大夫偶然游戏,倡和诗词,等诸观剧则可;若借卜吉凶,君子当怖其卒也。
注释
张紫阳(984—1082):北宋道士、内丹学家,道教奉为南宗五祖之首,称“紫阳真人”。
呼卢:古代一种赌博游戏。共有五子,五子全黑的叫“卢”,得头彩。掷子时,高声喊叫,希望得全黑,所以称之为“呼卢”。
“蓝道行”句:蓝道行是明朝嘉靖年间人,当时有名的道士。嘉靖三十四年(1555)时到京城,后被当时的内阁大学士徐阶推荐给笃信道教的嘉靖皇帝,深得信任。因攻击当时的内阁首辅严嵩,遭到严嵩的报复,被拘禁,并迫害致死。见明末蒋棻的《明史记事》。
杨、沈:杨,指杨继盛。沈,指沈炼(1507—1557),字纯甫,号青霞,沈炼任官期间,屡次弹劾严嵩、严世蕃父子,被严氏父子杀害。
韩、范、富、欧阳:韩,韩琦(1008—1075),字稚圭,自号赣叟,北宋政治家、名将,谥忠献。范,范仲淹(989—1052),字希文,北宋著名的政治家、思想家、文学家和将领,世称“范文正公”。富,富弼(1004—1083),字彦国,封“郑国公”。欧阳,欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,北宋政治家、文学家、史学家,谥文忠。
枝梧:斜而相抵的支柱,引申为对抗、抵挡。