一九二八年四月七日(第20/31页)
“之前就在这里,那硬币还在我身上放着呢。”他说。我看见小旗子在风中飘荡着,太阳光线斜斜地照下来,洒在广袤的草地上。
“他们(71)很快就会过来了。”拉斯特说,“曾经有几个在这里,但他们又走了。你们都赶快过来帮忙找找啊。”
我们顺着篱笆往前走。
“闭嘴,别闹了。”拉斯特说,“他们不肯来,难道我还有什么办法能让他们过来吗。等等,他们有几个马上就要过来了。看那边。他们过来了。”
我顺着篱笆一直走,直至走到了大门口,经常有姑娘们背着她们的书包从这里经过。“嘿,班吉,我叫你呢。”拉斯特说,“回来这里啊。”
你傻傻站在大门口望穿秋水也没用啊,T.P.说。(72)凯蒂小姐早都已经不知道在离这儿多远的地方了。她都嫁人了,离开你了。你这样抓着大铁门号啕大哭,真是一点好处也没有啊。她压根儿也听不见你的心声啊。
他现在到底想要什么呀。T.P.。妈妈说。你就不能陪着他玩一玩,别让他这么闹腾嘛。
他想走到那边去,守着大铁门往外看,T.P.说。
啊,那可不行哟,母亲说。外面正下大雨呢。最多只能让你陪他玩一玩,让他安静一点儿。班吉明,你可得听话。
无论怎么折腾,我都没法让他安静下来呢,T.P.说。他以为只要他走到大铁门那儿守着,凯蒂小姐就会回来了。
简直太荒谬了。母亲说。
我能听见他们在不停地说话。我从房门走出去,我再也听不到他们的声音了,我一直走到大铁门那里,姑娘们背着她们的书包从这里经过。她们看到了我,她们把头一扭,脚下的步子走得更快了。我很努力想对她们说点什么,但是她们头也不回就走了,我也沿着篱笆跟着她们往前走,我非常想说话,她们越走越快。然后她们还跑了起来,我跟到篱笆拐角处,再也没办法往前走了,我死死地抓着篱笆,远远地看着她们消失的方向,我很想说话。
“班吉,你啊,”T.P.说,“你偷偷摸摸溜出来,你想干吗呀?难道你不知道迪尔希会因此狠狠地抽你一顿吗?”
“你这样折腾半天,一点好处也没有,透过篱笆墙,你流着哈喇子,对着她们哼哼唧唧的。”T.P.说,“你把她们都吓坏了。你瞧瞧看,她们都不敢走咱们这边了,都跑去马路对面了。”
他是怎么跑出去的,父亲说。(73)杰生,是不是你进来的时候忘了把门闩上呢。
当然不是啊,怎么可能呢,杰生说。我的反应能那么迟钝嘛。你以为我乐意类似这样的事情发生呢嘛。噢,上帝知道,这个家庭的声誉已经糟得不能再糟了。一直以来我都应该早点儿告诉您的。就目前这状况来说,我觉得您还是早点儿把他送去杰克逊那儿吧。要不然伯吉斯太太真会开枪打死他。
好了,别说了。父亲说。
一直以来我都应该早点儿告诉您呀,杰生说。
暮色四合,我摸了摸大铁门,它没闩上,我紧紧抓住铁门。(74)我没哭喊,我竭力屏住哭喊的冲动,我看着姑娘们在昏黄的光线中走过来了。我没有大喊大叫。
“他在那里。”
她们停下了脚步,不敢往前走了。
“他出不来的。不管怎样,他是人畜无害啦。走吧。”
“我好害怕啊。我不敢走这边了。我要走马路对面那一边。”
我很镇定,我没有大喊大叫。
“别比猫咪还胆小好吗。走啦。”
她们在昏黄的光线中走过来了。我没有大喊大叫,我只是紧紧地抓住大铁门。
她们缓缓地往前走着。
“我好害怕呀。”
“他不会伤害你啦。我每天都从这里经过的。他就只会傻傻地跟着篱笆跑。”
她们走过来了。我打开了大铁门,她们停住了脚步,扭头想转身跑走。我张开嘴想说点什么,我一把抓住她,很想对她说话,但她尖叫起来,我只想对她说话,想得口干舌燥(75),突然明晃晃的身影开始变得模糊不清,我竭力想挣脱出去。我很想把那黏糊糊的东西从眼前拂开,但那些模糊不清的身影又出现了。他们朝山上走去,朝着山上的下坡路走过去,我竭力想哭喊出来。但是我吸一口气,却发现自己没法呼出这一口气了,我想哭喊但却发不出声音,我竭尽全力不让自己从山上滚落下去,结果却真的滚落下山了,我掉进了明晃晃的,飞速旋转得让人头晕眼花的旋涡里去了。
喂,疯子,拉斯特说。(76)来了几个人了。你赶紧闭嘴啊,别再叽叽歪歪,神神叨叨的了。
他们走到插小旗子的地方。他把小旗子拔了出来,他们打了几球,然后他又把小旗子插回去了。