一九二八年四月七日(第21/31页)
“先生。”拉斯特说。
他扭头看了看。“什么事?”他说。
“您想买高尔夫球吗?”拉斯特说。
“让我看看。”他说。他走到篱笆跟前,拉斯特伸长了手,穿过篱笆,把球递给了他。
“你从哪里弄来的这个玩意儿?”他说。
“我自己捡来的。”拉斯特说。
“我知道这是怎么回事了。”他说,“从哪里捡来的,是从别人的高尔夫球袋里拿来的吧?”
“我就是在草地的那头捡到这个球的。”拉斯特说,“给我两毛五,这球就归你了。”
“你凭什么说这球是你的。”他说。
“这明明是我捡来的啊。”拉斯特说。
“那你再去给自己捡一个来吧。”他说。他把那个球放进自己的球袋里,然后就走了。
“我今晚能不能看到演出就全指望它了啊。”拉斯特说。
“哦,真的吗?”他说。他走上球台。“科弟,让开。(77)”他挥杆打了一球。
“真不知道该怎么说你好。”拉斯特说,“你没见着他们,你就瞎抱怨,你现在见着他们了,你又大惊小怪的。你为什么就不能安安静静的呢。你不知道大家早就受够了成天听你吵吵闹闹吗。拿去。你的曼陀罗掉地上了。”
他捡起那枝曼陀罗,递回给我。“我再去给你摘一枝吧。你手上这枝都快给你弄蔫巴了。”我们站在篱笆前面,眼巴巴地看着他们。
“那个白人真是不好对付啊。”拉斯特说,“你都看见了吧,他硬是抢走了我的球。”他们往前走了。我们也沿着篱笆,跟着走去。我们走到了花园里,再也没法往前走了。我紧紧抓住篱笆,透过花枝缠绕的空隙望过去。他们走远了,消失不见了。
“现在好了,你再也没什么可抱怨的了吧。”拉斯特说,“快闭嘴别嘟囔了。我才是那个该伤心难过的人呢,你有什么可生气的呢?来,拿去。你还不赶快紧紧抓住这株曼陀罗。待会儿要是弄丢了,你又该大哭大闹了。”他递给我一株曼陀罗。“你又赶着去哪里。”
我们的身影映在草地上。这些影子比我们更早碰到大树。我的影子第一个到大树下。而后我们俩走到大树下,那些影子又跑走了。瓶子里面有一枝花。我又插了另外一枝花进瓶子里去。
“你现在是不是还没长大啊。”拉斯特说,“跟瓶子里的两枝花都能玩得这么起劲啊。等卡洛琳小姐一死,你知道他们会怎么对你吧。他们会把你送到杰克逊那里去,杰生先生早说了,那里就是你的归宿。等到了那里,你身边全都是些疯子和白痴,你成天都能抱着铁栅栏了,爱怎么哼哼唧唧都可以。你觉得如何。”
拉斯特一扬手,把花瓶里的花全都打翻了。“你到了杰克逊的地盘,只要一开始哼哼,他们就这么对你。”
我努力想把地上散落的花朵捡起来。拉斯特手疾眼快,先把那些花都捡起来了,还把它们全丢掉了。我开始号啕大哭。
“哭呀。”拉斯特说,“再哭响一点。你是不是在想到底要哭什么好呢。行了,我就给你一个想头吧。凯蒂。凯蒂,你就想着凯蒂吧。哭响一点呀。”
“拉斯特。”迪尔希在厨房里大喊着。
那些花朵又回来了。
“嘘,别哭。”拉斯特说,“它们不是在这儿嘛。瞧瞧,就跟之前一模一样还在瓶子里呀。喂,别哭了啊。”
“拉斯特,正喊你哪。”迪尔希说。
“是,我在。”拉斯特说,“我们这就来啦。你这个捣蛋鬼。赶快起来。”他猛地一拉我胳膊,我站了起来。我们离开了那棵大树。我们的影子消失了。
“小声点儿。”拉斯特说,“你瞧瞧,大家全都在望着你呢。快别哭了。”
“你把他带过这里来。”迪尔希说。她从台阶上走下来了。
“你这回又对他干了些什么呀?”她说。
“我什么也没干呀。”拉斯特说,“他就莫名其妙开始大哭大闹了。”
“你肯定什么地方惹着他了。”迪尔希说,“你肯定是又欺负他了。你们刚才在哪里?”
“就在那边的那片香柏树下呗。”拉斯特说。
“你还连带着把小昆汀也惹恼了。”迪尔希说,“为什么你就不能帮帮忙,别让他离她太近呢。难道你又忘记了吗,她很讨厌班吉在她附近转悠。”
“我已经在他身上花了太多时间了。”拉斯特说,“他又不是我舅舅。”
“你这个黑人小伙,竟敢顶撞我。”迪尔希说。
“我真的一点也没招惹他呀。”拉斯特说,“他本来好好在那里玩着,突然之间就放开嗓门开始又哭又号了。”
“你是不是把他的‘墓地’