一九二八年四月七日(第8/31页)

“杰生真的什么也不会说的。”昆汀说,“杰生,我给你做了一副弓箭,你还记得吗?”

“那副弓箭现在已经断了。”杰生说。

“就让他说去吧。”凯蒂说,“我不会咒骂他的。维尔施,你把莫里(20)先背上山去吧。”维尔施蹲了下来,我爬到他背上去了。

咱们大伙今晚看演出时见,拉斯特说。来这里吧。我们一定要找到那个硬币。(21)

“我们慢慢走,到家就天黑了。”昆汀说。(22)

“我才不要慢慢走呢。”凯蒂说,我们爬上山坡,但昆汀还没跟上来。我们一路往上走,都能闻到猪圈的气味了,他还在下面的小河沟里。它们在角落里呼噜噜地叫唤着,还在食槽里拱着鼻子,喷着热气。杰生双手插袋,走在我们后面。罗斯科斯正在牲口棚门口挤牛奶。

一群奶牛从牲口棚里跳着奔出来。(23)

“又来了。”T.P说,“叽里呱啦个没完没了。我也想吼几嗓子。哇呀呀。”昆汀又踢了T.P.一脚。他把T.P.踹进了猪猡们的饭碗——食槽里,T.P.顺势躺在食槽里。“乖乖隆地隆。”T.P.说,“他那时候就这么一直欺负我。刚才你们都看见这个白人踹我了吧。哎哟喂。”

我没哭,也没停下脚步,踉踉跄跄往前走着。我没哭,可是地面开始不稳了,我还是哭了出来。(24)地面开始不断地向上倾斜,奶牛群全都撒腿往山上跑。T.P.竭力想站起来。他又摔倒了,奶牛群又撒腿往山脚下跑。昆汀拽着我的胳膊,我俩往牲口棚走去。可是牲口棚居然不见了,我们只好站着等它走回来。可等了半天,它也没回来。过了一会儿,它突然在我们后面出现了,昆汀把我放着躺在奶牛们吃食的木槽里。我紧紧抓着木槽边缘。木槽也想跑走,我赶快紧紧地抓住它。奶牛群又穿过门,往山下狂奔了。我停不下脚步。昆汀和T.P.这俩人互相拳打脚踢着对方,一边往山上爬。T.P.差点儿掉下山,昆汀把他拽回了山上。昆汀给了T.P.一记重拳。我停不下脚步。

“站起来。”昆汀说,“你就乖乖待在这里。在我回来之前,绝对不要走开。”

“我和班吉还要回去继续参加婚礼呢。”T.P.说,“哇哈哈。”

昆汀又给了T.P.一拳。然后他把T.P.按在墙壁上猛揍他,T.P.狂笑不已。

每次昆汀把T.P.按在墙上揍他的时候,他都想叫一句“哎哟,好疼”,可他现在大笑着叫不出口了。我不再哭了,但我的脚步还高高低低往前走着。T.P.摔倒在我身上,牲口棚的大门突然跑走了。大门跑到山脚下去了,T.P.在跟自己拳打脚踢,自己又把自己绊倒了。他还在哈哈大笑,我停不下脚步,我很想站起来,可又跌倒了,我没办法让自己停下脚步。维尔施说:

“你们都闹够了没。你们再闹下去,我就真要发火了。都给我闭嘴,别叫唤了。”

T.P.还是大笑个没完。他轰然倒在地板上,疯狂大笑着。“哇哈哈。”他说,“我和班吉还要回到婚礼上去呢。我要喝沙士汽水(25)呀。”

“嘘,别闹了。”维尔施说,“你从哪儿弄来的啊。”

“地下酒窖啊。”T.P.说,“哇呀呀。”

“嘘,别张扬出去了。”维尔施说,“在酒窖的哪一块啊。”

“到处都是啊。”T.P.说。他笑得更癫狂了。“还有一百多瓶呢。还有一百多万瓶呢。黑小伙,你当心点儿啊。我可要开始吼叫啦。”

昆汀说:“把他扶起来。”

维尔施把我扶起来了。

“班吉,把这个喝了。”昆汀说。那一杯子饮料好烫啊。(26)“嘘,别闹了。把这个喝了吧。”

“沙士汽水。”T.P.说,“昆汀少爷,让我把这杯干了吧。”

“你给我把嘴巴闭上。”维尔施说,“当心昆汀少爷把你揍得满地找牙。”

“维尔施,稳住他。”昆汀说。

他们死死摁住我。那一杯滚烫的热饮料不小心倒在我下巴和衬衣上了。“喝下去。”昆汀说。他们按住我的脑袋。这饮料喝进肚子里,热乎乎的,我又开始号啕大哭。我依然在哭泣,肚子里咕噜噜的很不舒服,我哭得更响亮了,直到我肚子里不再闹腾了,他们才松手。我安静下来。四周依然旋转不停,紧接着几个身影闪现了。“维尔施,把饲料槽的门打开。”那几个身影走得很慢。把几个空麻袋铺在地上。那些身影越走越快,快得已经没办法更快了。“现在把他的双脚抬起来。”他们继续前进,四周柔软流畅而且明亮。我听到T.P.在大笑。他们带着我一起爬上了明晃晃的山岗。(27)

到了山顶时,维尔施放下了我。“昆汀,赶快来这里。”他朝山下望去,大声呼喊着。昆汀还是站在小河沟附近。他正朝着被阴影笼罩的小河沟里扔石子。