杜拉贝拉 |
不要再说了,我不愿听下去。 |
安东尼 |
你必须听。她躺着,脸颊枕在手上,似乎只是柔弱无力地一瞥,就能抓住所有人的心。男童像丘比特一样站在她旁边,用他们彩色的翅膀为她扇风。她稍一微笑,就放出炫目的光彩,男人们贪婪的眼睛一动不动地盯着她看,从不觉得疲惫。银桨和软笛和着拍子,更是让眼前熠熠生辉,也让思想得到快感。这就是天堂,甚至比天堂都要美。她迷住了所有人的心,美得让人忘记呼吸,看到的人都会在岸上大声欢呼,以示欢迎。杜拉贝拉,那个时候你的灵魂去哪儿了?你的愤怒是不是因为惊诧而卸下武装?难道你没有避开她那媚人的眼神,躲到我的背后,偷偷对我讲:“嘿,不要告诉她我把兄弟的死归罪于她?” |
杜拉贝拉 |
能不能不要把我的弱点当作你逃避的借口?我那时正处于恋爱的季节,我的热情,我的青春,都使爱情成为一种负担。而你—— |
温提狄阿斯 |
大胆说下去。而你,他想说,已处于暮年,已经没有多少精力,你却强迫自己费尽精力,就像树干寻找树汁一样。为满足欲望,你违背天意,反其道而行。你(我不愿用那么尖锐的词)真是老糊涂了。 |
安东尼 |
哈! |
杜拉贝拉 |
这句话说到家了。我造成的损失都是个人的,我只损失了我自己,我没有损失军队,我没有丢失领土,也没有丧失人民的爱戴。 |
安东尼 |
这是一个朋友说的话吗? |
杜拉贝拉 |
是的,安东尼,这是一个真正的朋友该说的话。这样心软的朋友,每说一句话之前,我自己都会感到心被刺痛。不要因为我责备了你,就认为我不好,我总是在恺撒面前为你辩解。 |
安东尼 |
哦,神们,难道我活着只是为了得到恺撒的谅解吗? |
杜拉贝拉 |
你们是平等的。 |
安东尼 |
哼,他是和我平等。只要我还穿着皇袍,他就不会高我一等。 |
杜拉贝拉 |
我从他那儿带来了和谈条件。 |
安东尼 |
光荣的条件吗?不然,我想你是不会带过来的。不过,他满腹阴谋,为了利益,可以不顾名誉。命运误会他了。本该把他塑造成一个剥削者的,他适合去售卖国土,而不是征服疆域。 |
温提狄阿斯 |
那就承认这一点。谁能够让这个性情暴躁的人接受谈判呢? |
安东尼 |
那就只有我的杜拉贝拉了,不然就是天神。 |
杜拉贝拉 |
不是我,也不是麦格纳斯或亚格力帕,他们都是你的敌人。而我,你的朋友,一个人力量过于薄弱,只有一个罗马人能做到。 |
安东尼 |
这确实只有罗马人能够做到。让我见见那个人,保护了我的生命,我的爱情,我的荣誉,让我见他一面。 |
温提狄阿斯 |
这就是我的事情了。天啊,你知道这有多么让人开心。 |
| 【温提狄阿斯下 |
杜拉贝拉 |
你会记住你要感激的人吗? |
安东尼 |
如果我忘记了,你就无情地对我,这是对我最大的诅咒。我的女王也会感谢他的。 |
杜拉贝拉 |
我恐怕她不会的。 |
安东尼 |
她会的。我的杜拉贝拉!你是不是还有些怨恨? |
杜拉贝拉 |
我不愿看到她被抛弃。 |
安东尼 |
如果我抛弃她,就让幸运星远离我。她的忠诚超过了她的美貌。恺撒曾以王国为报酬来引诱她出卖我,她拒绝了。而你们还责备我太过于爱她。难道我还会抛弃她吗? |
杜拉贝拉 |
是的,我有理由。 |
| 【温提狄阿斯和奥克塔维亚携安东尼的两个小女儿上 |
安东尼 |
是什么?(惊恐)——奥克塔维亚在这儿! |
温提狄阿斯 |
什么,她是你的毒药吗?——还是疾病?看看她,好好瞧瞧她,还有她带来的两个孩子,在你眼中,她们是陌生人吗?难道天性没有悄悄告诉你她们都属于你? |
杜拉贝拉 |
我的主上,即使不说你对她们的爱,也该因为羞愧好好接待她们。如果你还承认自己是个男人,就看着她们,拥抱她们,欢迎她们的到来。你应该张开怀抱,紧紧抱住她们。你的脚应该插上翅膀,把你带向她们。在你吻到她们之前,你应该先用眼神给她们一个吻。 |
安东尼 |