一切为了爱情 第三幕(第6/6页)

奥克塔维亚 我不用问你是不是克莉奥佩特拉,你傲慢的姿态—— 克莉奥佩特拉 就显示出我是一个女王。我也不用问你是谁。 奥克塔维亚 一个罗马人。一个可以册封女王、也可以废除女王的人。 克莉奥佩特拉 你的主上,就是为我效劳的那个人,是个罗马人。 奥克塔维亚 他曾经是个罗马人,直到他在埃及当了奴隶,丧失了自己的身份。现在我来了,要带他离开这里。 克莉奥佩特拉 住嘴,住嘴!我的情人朱诺。他厌倦了家庭的阻碍,才选择和我简简单单地在一起。 奥克塔维亚 我对此并不质疑。你玩这套把戏已经很久了,他不是第一个落入圈套的人,恺撒就可以证明。 克莉奥佩特拉 我并不爱恺撒,我只是感激他对我的爱。你能说的最坏的话应该是,人类最伟大的人做过我的奴隶。在我看来,我的第二个爱人远在他之上,在法律上,他应该属于你,但他把爱情给了我。 奥克塔维亚 (走近她)我想在近处看看这张脸,长时间以来,它一直占有我的权利。我倒要看看,它有怎样的魔力,迷住所有人,毁了我的夫君。 克莉奥佩特拉 你真该好好看看。如果你有这一半的魅力,你就不会失去他的心。 奥克塔维亚 一个罗马的贵妇,一个安分的妻子是不需要这些的!这是我们女人的耻辱。凭借着这些伎俩,让罪恶成为欢愉,难道你不觉得可耻吗? 克莉奥佩特拉 你没有这些魅力才会觉得脸红。上天赐予我这些魅力,来取悦世上最英勇的人,我不应该感谢它们吗?我为何要觉得可耻或不光彩?他爱我的时候,我有魅力;当我不再爱他时,上天会把我变得平庸的。 奥克塔维亚 你没那么爱他。 克莉奥佩特拉 我比这更爱他,也更该得到他。 奥克塔维亚 你不爱他,也不该拥有他。你毁了他。是谁在罗马欺骗了他?克莉奥佩特拉。是谁让他在国外备受嘲弄?克莉奥佩特拉。是谁在亚克定背叛了他?克莉奥佩特拉。是谁让他的孩子成了孤儿,使我成了可怜的寡妇?还是克莉奥佩特拉。 克莉奥佩特拉 但是,最爱他的人也是克莉奥佩特拉。如果你受了苦,那我受的苦更多。你还背负妻子的名号,名正言顺地得到人们的同情,而全世界都在谴责可怜的我。我没了荣誉,毁了名声,玷污了我皇室的荣耀,还背负着情妇的骂名。我现在只剩下一条命,如果他需要,我连命都可以给他,因为我爱他。 奥克塔维亚 那么就这样吧,你想怎样就怎样。 【和随从下 克莉奥佩特拉 这就是我想要的。我只为他活着,现在他走了,我的世界晦暗了,每件东西都在我面前舞动,都在死亡的迷宫里漂流。当有人和我对着干时,我仍能提起精神,不让对手得逞的!但现在他走了,我一下子虚弱了。 爱里克萨斯 我还有精神重整旗鼓,帮你出主意,好打败她,不然她就会打败你。 克莉奥佩特拉 只会说空话的家伙!扶着我,我的卡密恩。不,还有你的手,伊拉斯。我的悲伤太过沉重,足以把你们都拉下来。带我去个安静的房间,把窗帘都放下,让我一个人待着,让悲伤与我为伴。在那儿,我要为他的无情哭泣,就像可怜的婴儿哭到入睡。(下)