第八百四十九夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,迈斯鲁尔思念之情甚重,正在吟诵之时,忽然听到海布白叫门,遂站起身来走去开门。

海布白走进门,把信递给了迈斯鲁尔。

迈斯鲁尔打开信看过,对海布白说:“海布白,你的女主人还有什么话吗?”

海布白说:“先生,你是个聪明人,有信在此,也就用不着我再回答什么了。”

迈斯鲁尔听后欣喜若狂,当即吟诵道:

书信手中握,

秘密信里藏;

我一定把秘密,

保守在心房。

手捧信亲吻不够,

思念之波荡漾;

仿佛爱之珠,

夹带在诗行。

迈斯鲁尔吟完诗,提笔写了一封回信,交给海布白。

海布白接过信,转身走去,回到泽妮·穆娃绥芙面前,递上迈斯鲁尔的信,并向女主人讲述了他如何乐善好施,慷慨大方,热情洋溢。女仆暗下决心,一定要帮助迈斯鲁尔与女主人会面。

“喂,海布白,他为什么还不来?”女主人问。

女仆答道:“他很快就会来的……”

话未说完,迈斯鲁尔就来了,响起“咚咚”的敲门声。

海布白走去开门,随后将迈斯鲁尔带到女主人的面前,让他坐下。

泽妮·穆娃绥芙向迈斯鲁尔问好,热情表示欢迎他,让他坐在自己的身边。

女主人吩咐女仆:“海布白,给客人拿一套最漂亮的衣服来。”

女仆走去,片刻后拿来一套金丝绣边锦袍;女主人接过衣服,递给迈斯鲁尔,让他穿在身上。泽妮·穆娃绥芙转身离开,也去换上一套漂亮衣服,戴上一块用串珠织成的盖头,上面系着一条缀着珍珠、宝石的缎带,下面垂着两个缀有红宝石的金丝线穗头。她秀发长垂,乌黑发亮,周身散发着沉香、麝香和龙涎香的扑鼻香气。

女仆海布白说:“太太,愿安拉护佑你平安。”

泽妮·穆娃绥芙翩翩走去。

女仆海布白眼见太太秀发绝美无比,诗兴大发,随口吟诵道:

夫人步履轻,

足令杨柳嫩枝含羞。

情侣心荡神驰,

只缘被瞟明眸。

皓月东升,

高挂在乌云之丘;

如同艳阳照,

漆黑夜惊扰。

太太且尽欢悦,

夜下伴良友;

良友有誓言,

不惜命就此罢休。

泽妮·穆娃绥芙听完女仆颂扬自己的诗句,心中高兴,连声感谢海布白。

泽妮·穆娃绥芙体态婀娜,如同天上的一轮圆月,姗姗来到迈斯鲁尔面前。

迈斯鲁尔见女主人,立即站了起来。他说:“如果我猜得不错,这不是人间凡女,而是一位天仙。”

泽妮·穆娃绥芙吩咐女仆摆上筵席。筵席顷刻摆好。迈斯鲁尔细看桌边,发现上面写着这样一首诗:

抬手执调羹,

伸向盘碟中。

煎炖肉味鲜美,

烤鸡肉呈红。

鹌鹑肉肥嫩,

鸡雏香味浓。

顶美要数烤全羊,

色调红棕棕。

菜蔬叶肥厚,

浸泡酸味欠重。

取食奶油饭,

耳闻手镯响叮咚。

最爱双色鱼,

外裹新烤薄饼。

宾主吃喝起来,兴高采烈。吃罢,女仆撤去筵席,端来美酒,宾主开始把盏交杯,气氛热烈,其乐融融。

迈斯鲁尔斟满一杯酒,对泽妮·穆娃绥芙说:“太太,我是你的奴隶,你是我的主人。”

随后举杯一饮而尽,接着吟诵道:

含娇秀目明亮,

令我神采飞扬。

姑娘窈窕身姿,

风韵似艳阳。

性情淑且娴,

举止多么大方。

遍访人世间,

从来未见双。

苗条身段俏美,

轻柔随风扬。

步履舞翩跹,

妒意起自柳杨。

面颊闪光辉,

羞煞天空月亮。

弯弯两道眉,

似月牙挂天上。

漫步行大地,

遍野漫芳香;

似微风掠过丛林,

跨越山冈。

迈斯鲁尔吟完诗,泽妮·穆娃绥芙说:“每个坚持自己的宗教信仰,且已吃过我们的烤饼和食盐的人,他便成了我们的亲人。既然这样,你就不要客气了。我将把我赢的全部钱财和房屋田地奉还给你。”

迈斯鲁尔说:“太太,你虽然背弃了你我之间立下的誓言,但你说的是合法的。既然这样,我准备加入伊斯兰教,做穆斯林了。”

女仆海布白对女主人说:“太太,你年纪虽轻,但你懂的事很多很多。我要以主的名义向你求个情。你若不依我,今夜我就不在你这里过夜了。”

“海布白,我一定让你满意。你去为我们收拾一个坐厅吧!”

海布白站起身来走去,为女主人收拾了一个坐厅,着意布置一番,按照女主人的爱好,喷洒上最好的香水,预备好了饭食和美酒。