金边夹鼻眼镜(第8/9页)
她说:“先生,我已经被捕了。我在柜子之中已经听到了一切,我知道你们已经将整个事件调查清楚了。我愿意将全部事实都交待出来,那个年轻人是我杀死的。你说那是因为意外,这一点儿没有错。我当时没有意识到自己手里拿的是刀子,因为我从桌子上随手抓起一样东西,就无助地向那个年轻人刺去,我只想让他放开我。我说的这些绝对是事实。”
福尔摩斯说:“夫人,你说话我都相信。看起来你的身体并不好。”
她的脸色非常难看,而且还沾着灰尘,简直显得有些可怕。她来到床边坐下,接着说:“我已经没有太多的时间了,但我还是要将全部的事实跟你们说清楚。我是他的妻子。他是个俄国人,而并非英国人,他的名字我不想说出来。”
老人看起来心情很激动,他喊着:“安娜,上帝保佑,愿上帝保佑你!”
她用非常藐视的眼神看了老人一眼,说:“塞尔吉斯,你为什么一定要生活在这种痛苦的生活之中呢?你一生之中毁掉了那么多人,而这对你自己并没有什么好处。但是不是该在上帝召唤你之前,就结束你的生命,这要看你自己是怎么决定的。但我必须得说,否则我就没有机会了。
“先生们,刚才我说我是他的妻子。结婚的时候,他已经有五十岁了,而我还只是一个二十岁的不懂事的姑娘。我在俄国的一个城市读书,那个地方我不想说出来。”
老人又喃喃地说:“愿上帝保佑你,安娜。”
“你知道,我们是革命者,是无政府主义者。我们有很多人。后来遇到了一些困难,因为有一个警长被杀,他们逮捕了我们很多人。而他因为想要得到一大笔钱,更为了能够活命,就向他们提供证据,出卖了他的妻子和伙伴。由于他的背叛,我们全都被捕了。一些人被送上了绞刑架,还有一些人被流放到了西伯利亚。我也被送到了西伯利亚,但并非终生流放。而我的丈夫,他带着那笔背叛伙伴而得来的赏金来到英国,过起了平静的生活。他心里非常清楚,要是我们知道他在哪儿,那么他就活不过一个星期。”老人颤抖着伸手又拿起一支烟卷。他说:“安娜,任凭怎样处置我吧,你对我一直都很好。”
她说:“我还是跟你们说出他最大的罪恶吧。在我们的组织中,有一位同志,他现在是我的朋友,他高尚、乐于助人、大公无私,而这些美好的气质我丈夫一点儿都没有。他痛恨暴力,如果说暴力是一种犯罪,那么我们全都是罪犯,而唯独他是例外。他总是写信劝告我们,告诉我们不能动用暴力。这些信件原本是能够使他免受刑罚的。而且我的日记也能够证明,因为我的日记里有很多我对他的感情以及大家对他看法的记录。但是我的丈夫看到了那些信件和日记,就悄悄将它们藏起来了,同时还不遗余力地声称这位年轻人应该被处死。虽然这个目的没有达到,但阿列克谢最终还是被当成罪犯送往西伯利亚的一个盐矿里去做工。你这个浑蛋,你自己好好想一想,那样一个品质高尚的人却受到了奴隶般的待遇,而你,你的命掌握在我的手中,但我还是饶过了你。”
老人一边吸着烟,一边说:“安娜,你的确是一个非常高尚的人。”
她慢慢站起来,但紧接着又发出一声痛苦的喊叫坐了回去。
她说:“我一定要把话说完。在我度过刑期之后,就开始想方设法寻找那些信件和日记,因为如果将这些东西交给俄国政府,我的朋友便会被释放。我得知我的丈夫去了英国。我花了几个月的时间查访,最后终于找到了这里。我知道,这些日记仍然保存在他的手中,因为当我还在西伯利亚的时候,收到过他的一些信件,他在信中责备我的时候引用了我日记里的话。我心里很清楚,因为他本身就有很强的报复心,所以一定不会将日记主动交还给我。我只好自己想办法弄到手。于是我委托一位私人侦探到我丈夫家做秘书——他正是你的第二个秘书,叫塞尔吉斯。他在这里待了不长时间就走了,他探查到文件全都收藏在小柜子里,而且还拿到了钥匙样。他不想再做更多的事,就给了我一幅这栋房子的平面图,而且告诉我,秘书住在楼上,书房在上午是没有人的。因此我后来鼓起勇气,自己来拿那些材料,我拿到了东西,但是也付出了后悔莫及的代价!
“我刚刚将信件和日记拿到手的时候,想要将柜子锁上,这时却被一个年轻人抓住了。那天早上我们曾经在路上遇见过,我还向他询问了考芮姆教授的住所,但是没想到他竟然是考芮姆雇佣的人。”
福尔摩斯说:“原来是这样!那位秘书在回来之后跟考芮姆说他在路上遇见了一个什么样子的女子。而他在断气之前想要说的就是:是那个他早上遇见的女人杀了他。”