第34章(第4/4页)

“内讧?”

“对,他去了大开曼岛。”

我顿时记起弗兰克说过银行家把钱存放在离岸账户的话,大开曼岛是所有避税天堂之母。“大开曼岛?为什么去那里?”

“他们有了新的合伙人;他和尤金,是一个美国人,地位非常高。”

“美国人?你肯定吗?”

她点点头:“我们还在格鲁吉亚的时候,弗拉迪和尤金就在和他会面。他——那个美国人——用好钱让他们进入美国。”

“好钱?”

“把赃款变成清白的钱怎么说?”

“洗钱?”

她又呷了口咖啡,使劲点了点头。“Da.”

我吸了一口气:拼图游戏快成功了。“你知道这人叫什么吗,这个美国人?”

“Nyet.6”

“米卡,”我说,“你听说过马克斯•戈登这个名字吗?”

“没有;这个人是谁?”

“一个美国商人……与俄罗斯和东欧有联系。”

“不知道这个人。”她身子前倾。“但我知道弗拉迪,他从不放弃,也从不忘记;他还说,总有一天他要统治世界。”她顿了一下。“他要杀了我,你知道。”

“为什么?”

“因为我告诉你这些事情。”

我皱了皱眉:“那你干吗还要告诉我?”

她目光忧郁起来:“他毁了我一生,杀害了我的朋友,够了!”

“他杀死了阿琳?”

“阿琳从开曼来找我,见到了弗拉迪;弗拉迪想得到她,但她拒绝了。弗拉迪的手下打了她,但她逃走了,然后在俱乐部找到了我。”

“可大开曼岛离这里有一千英里远呢。他居然——”

米卡哼了一声:“弗拉迪神通广大,到处都有同伙,甚至在芝加哥也有!他说要杀人,就杀人!就是这样。”她把手指掰得啪啪响。“我叫阿琳去看牙医,然后离开,离得远远的。”她低下头。“但还没来得及逃走,他们就找到了她。”

我揉了揉双眼,回想起录像带上阿琳的影像,她起身迎接那两个杀手,脸上带着希望和期待的表情。“要是他真的那么神通广大,怎么没追杀你呢?”

她长长地看了我一眼。“他就是在追杀我。”

“他在追杀你?”

“那两名牙医遇害以后,我就逃跑了;我知道他们要追杀我。”

我记起戴维斯说过,她重返‘天体’时,那个金发女子不见了踪影:“我们出现后你就逃跑啦?”

她点了点头:“彼得罗夫斯基帮了我。”

“你们两个都逃走了?”

“可你怎么知道他们在追杀你?”

她再次放下杯子:“索菲娅说的,”她生气地低声说道。“阿琳来到俱乐部的时候,她看到了。”

索菲娅?那个舞女领班,鸨母;“索菲娅与众天使”。

“索菲娅认识弗拉迪的手下?”

“每个人都认识他们。”

“好吧。”我缓缓吐出一口气。“那么先说说,你是怎么得到录像带的?”

她微微地扭了一下身子,几乎察觉不到:“那个牙医……遇害的俄国人……是我的客人。”

“他是你的——哦。”

她瞥了我一眼,似乎想看我敢不敢对她做出评判。“阿琳来的时候,掉了一颗牙,需要治疗,我就带她去了那里。”她低下头。“我不知道他们找到了她;事后,牙医和他妹妹就想要离开那里,因为他吓得够呛。”

“那个牙医?”

“Da.”

“他有理由害怕啊,”我悲哀地说道。“他——是他……处理了阿琳的尸体吗?”

她点了点头:“必须处理掉,尽管他很勉强;上次他去我那里,我要他把录像带拿给我,他就给了,然后我就给了你。”

“我明白了。”我呷了口拿铁。“不过还有一点……唔……弗拉迪是——曾是你的丈夫;你为什么认为他会杀害你?”

她冲我苦涩地一笑:“谁挡了他的道,他就会杀了谁。”

“那,他以前怎么没杀你?”

“以前他没理由杀死一个婊子。”她耸了耸肩。“现在有了。”


1 HBO电视网:总部位于美国纽约的有线电视网络媒体公司,母公司为时代华纳集团。1972年开播。

2 俄语。意思是“是的。”

3 插手很多事务:英语的习语表达是“had his fingers in many pies”,字面意思是“将手指伸进许多馅饼”,此处表示米卡英语不好,这条英语习语记得不准确。

4 杜马:即俄罗斯国家杜马,是俄罗斯联邦会议的下议院。

5 克里姆林宫:这里指俄罗斯政府。

6 俄语:意为“不,没有”,相当于英语的no。