十九(第2/4页)

“啊!”他说道,“你就是为此事而感到忧郁的吧?”

巴扎罗夫打了一个哈欠。

“你知道的事情很多,会老得快的。”

“那么安娜·谢尔盖耶夫娜怎么办呢?”阿尔卡季继续说道。

“什么安娜·谢尔盖耶夫娜怎么办?”

“我是想说,难道她肯放你走吗?”

“我又不是他雇的人。”

阿尔卡季开始沉思,而巴扎罗夫则躺了下去,而且把脸转过去,对着墙壁。

他们有好几分钟一句话也没说。

“叶夫格尼!”阿尔卡季突然喊叫了一声。

“嗯?”

“我明天也同你一起走。”

巴扎罗夫什么话也没有回答。

“不过,我是回家,”阿尔卡季继续说道,“我们一起走到霍赫洛夫斯克村,到了那里你问菲多特要几匹马。我倒是高兴认识认识你的家人,但是我怕对他们和你都不方便。你不是还要去我们家的吗?”

“我自己的东西还留在你家呢。”巴扎罗夫作了回答,但没有转过脸来。

“为什么他不问我为什么我要走呢?而且也像他一样突然要走呢?”阿尔卡季心里在想,“真的,我为什么要走?他又为什么要走呢?”他继续在思索。他无法对自己的问题作出满意的回答,而他的心里则充满了酸苦。他觉得,和这个他这么习惯了的生活分手,他心里是会感到难过的,但他一个人留在这里,又觉得有点奇怪。“他们两个人之间一定发生了什么事,”他反复思索着,“他走了以后我还待在她面前有什么意思呢?她已经对我感到非常讨厌,我也就失去了最后的一线希望。”

他开始想象安娜·谢尔盖耶夫娜的模样,后来另一张面孔慢慢地把这个年轻寡妇美丽的容貌掩盖了。

“我也舍不得离开卡嘉!”阿尔卡季悄悄地对着枕头低语,那枕头上面已经滴下了一滴泪水……他突然把头发向上一甩,随即就大声说道:

“西特尼科夫这个笨蛋到这里来搞什么鬼名堂呢?”

巴扎罗夫先是在被子里动了一下,然后说出了下面这番话来:

“老弟,我看你还很蠢。西特尼科夫这种人,我们是很需要的。你要明白这一点,我就需要像他这样的傻瓜。真的并非神仙才能烧瓦罐[133]呢!……”

“唉,嘿!”阿尔卡季暗自想,也就是在这时,巴扎罗夫那个自尊心的无底深渊突然向他展现出来了。“这么说来,你我都是神仙啦?如果说你是一位神仙,那么我不就是一个大傻瓜了吗?”

“是的,”巴扎罗夫忧郁地说道,“你还很蠢。”

第二天,当阿尔卡季告诉奥金佐娃,说他要和巴扎罗夫一起离开的时候,奥金佐娃并没有感到特别的惊讶,她显得心不在焉,而且显得很疲倦。卡嘉默不作声同时又是十分严肃地望了望他,公爵夫人倒是很高兴,甚至在披巾下面画起十字来,这一点他不可能没有看到;不过,西特尼科夫可完全慌了神。他刚刚穿着一套华丽的衣服(这一次可不是穿斯拉夫派的服装)下楼来吃早饭。昨天晚上他带来许多衣服,使拨给他使唤的那个仆人大吃一惊,可现在他的同伴们却突然要离他而去!他急急忙忙走了一阵碎步,心慌意乱,就像一只被赶到林端的小兔子——他也突然地、几乎是带着惊恐,几乎是边叫边宣布他也打算离开这儿的。奥金佐娃没有挽留他。

“我有一辆很平稳的轻便马车,”这位倒霉的青年人对阿尔卡季补充说了一句,“我可以把您送回家,而叶夫格尼·华西里依奇则可以使用您的敞篷马车,这样甚至更方便些。”

“谢谢您的好意,您根本和我不同路,离我家远得很。”

“那没关系,没关系,我的时间多得很,而且我到那边还有事要办。”

“是包税方面的事?”阿尔卡季问道,态度已经不太蔑视了。但是西特尼科夫感到非常绝望,以至于一反常态,甚至没有发起笑来。

“我向您保证,轻便马车非常平稳,”他喃喃说道,“而且大家都有座位。”“您不要拒绝西特尼科夫的好意,使他伤心。”安娜·谢尔盖耶夫娜说道。

阿尔卡季望了她一眼,意味深长地垂下了脑袋。

吃完早饭以后,客人们就走了。与巴扎罗夫告别的时候,奥金佐娃给他伸出一只手去,说道:

“我们还会见面的,对吗?”

“听从您的吩咐。”巴扎罗夫回答道。

“那我们就一定会再见面的。”

阿尔卡季第一个走到台阶上。他爬上了西特尼科夫的轻便四轮带篷车。管家客客气气地服侍他坐好,他却恨不得痛痛快快地揍他一顿,要不就放声大哭一场。巴扎罗夫坐上了四轮敞篷马车。车到霍赫洛夫斯克村后,阿尔卡季等到客栈店主菲多特套好马,就走到敞篷车前,带着往日那种微笑,对巴扎罗夫说道: