卷 十 八 · 姑 妄 听 之 四(第31/38页)
注释
骽(tuǐ):同“腿”。
髁(kē):骨头上的突起,多长在骨头的两端,亦指大腿骨或膝盖骨。
《淮南子》:西汉皇族刘安主持撰写,是对西汉前期道家思想的详尽总结。
人莫踬(zhì)于山而踬于垤(dié):人们不会被大山绊倒却往往会被小土山绊倒。比喻稍不经意便蹉跌。垤,小土坡。
译文
交河县泊镇有个王某,擅长拳脚功夫,人们说的“王飞骽”就是他。“骽”字一般写作“腿”,相沿已久,但这不是正体。一天夜里,他偶然路过一处坟地,见十几个小孩挡在路上玩耍,这些小孩大约都在四五岁,王某喝叫他们让开路,这帮小孩像是没听见。王某发怒打了其中一个一巴掌,这帮孩子一齐闹哄哄大骂。王某愈发恼怒,抬脚就踹。孩子们一拥而上,拣起砖头瓦片砸王某的脚踝,像猴子一样敏捷,抓也抓不到;躲开了左边的右边的又来,挡住了前面的后面的又追上了,转着圈抵挡,竟然跌倒受伤了;头破血流,眼睛也受了伤,他几次爬起来又几次被打倒,一直折腾到半夜,他再也没有力气爬起来了。第二天,家里人把他找了回去,他两脚青紫,躺了半个月才勉强能下地。那帮孩子大概是狐精变幻的。以王某的勇力,平时对付几十个壮汉,尚能挥洒自如;而遇上一帮小妖怪,却一败涂地。《淮南子》引用帝尧的话说:“做人要时时刻刻战战兢兢,小心翼翼,一天比一天谨慎。人们不会被大山绊倒,却往往因为小土坡而跌倒。”《左传》中说:“蜂蝎虽小,却不能小看它的毒性。”确实是这样啊!
郭彤纶言:阜城有人外出,数载无音问。一日,仓皇夜归,曰:“我流落无藉,误落群盗中,所劫杀非一。今事败,幸跳身免;然闻他被执者已供我姓名居址,计已飞檄拘眷属。汝曹宜自为计,俱死无益也。”挥泪竟去,更无一言。阖家震骇,一夜星散尽,所居竟废为墟,人亦不明其故也。越数载,此人至其故宅,访父母妻子移居何处,邻人告以久逃匿,亦茫然不测所由。稍稍踪迹,知其妻在彤纶家佣作。叩门寻访,乃知其故。然在外实无为盗事,后亦实无夜归事。彤纶为稽官牍,亦并无缉捕事。久而忆耕作八沟时,汉右北平之故地也。筑室山冈。冈后有狐,时或窃物,又或夜中嗥叫搅人睡。乃聚徒㔉破其穴,薰之以烟,狐乃尽去。疑或其为魅以报欤?
注释
㔉:砍,斫。
译文
郭彤纶说:阜城有个人离家外出,几年一直没有音信。一天晚上他突然匆匆忙忙回家,说:“我在外面流浪,无所依靠,误入了强盗团伙,抢劫杀人不止一件两件案子。现在罪行败露,我侥幸逃了出来;但听说其他被抓的人已经供出了我的姓名和家庭住址,估计官府传递公文要来拘捕家属了。你们应该赶快自寻生路,没必要和我一起死。”说罢挥泪离去,也没再说别的。全家人惊慌恐惧,一夜之间全部逃散,此后房屋就成了废墟,人们也不明白其中的缘故。几年以后,这人回到原来住的地方,寻访父母妻子搬到哪里去了,邻居告诉他早已逃走,不知躲在什么地方,他自己也莫名其妙。后来慢慢打听,得知他妻子在郭彤纶家做女佣。于是登门寻访,才知道他们为什么逃散。但他实际上在外面并没有做强盗,后来也没有夜里回家的事。郭彤纶替他到官府查阅公文,也没有追捕他和他家人的事。过了好久,他才回忆起在八沟替人种地时,即汉代右北平所在地。在山冈上建房子居住。山冈后有狐狸,有时候偷盗东西,有时又在半夜里嗥叫,打扰人睡觉。他找了一些人挖开狐狸的洞穴,用烟熏,狐狸都跑了。怀疑也许是这些狐魅来报复吧?
奴子史锦文,尝往沧州延医。暑月未携襆被,乘一马而行。至张家沟西,痁忽作,乃系马于树,倚树小憩。渐懵腾睡去,梦至一处,草屋数楹,一翁一妪坐门外,见锦文邀坐,问姓名;自言姓李行六,曾在崔庄住两载,与其父史成德有交,锦文幼时亦相见,今如是长成耶。感念存殁,意颇凄怆。妪又问:“五魁无恙否?五魁,史锦彩之乳名。三黑尚相随否?”三黑李姓,锦文异父弟,随继母同来者也。亦颇周至。翁因言今年水潦,由某路至某处水虽深,然沙底不陷;由某路至某处水虽浅,然皆红土胶泥,粘马足难行。雨且至,日已过午,尔宜速往,不留汝坐矣。霍然而醒,遥见四五丈外,有一孤冢,意即李六所葬欤?如所指路,晚至常家砖河,果遇雨。归告其继母,继母曰:“是尝在崔庄卖瓜果,与尔父日游醉乡者也。”殂谢黄泉,尚惓惓故人之子,亦小人之有意识者矣。