圣女贞德 尾声(第3/6页)

贞德:反正你的尸体也不会对铲子和阴沟有感觉,而我是被活活烧死的啊。

古雄:可是他们对我的所作所为也有损公平啊,还破坏了信仰,动摇了教会的根基。当无罪的人在法律的名义下被处死,他们的罪过还要通过诽谤纯良的人来昭雪,那时候就会地动山摇,人神共愤。

贞德:好了,好了,彼得,我还是希望大家能够记得我,做一个好人,如果你不烧死我,人们也不会这样记住我啊。

古雄:人们记得我没什么好处,他们会从我身上看到,邪恶战胜了善良,谬误战胜了真理,残暴战胜了仁慈,地狱战胜了天堂。他们想起你,勇气会倍增,想起我,勇气会消失。上帝做证,我是正确的,我是仁慈的,我是忠于我的信仰的——我也只能那么做。

查理:(爬出被子,坐在床边上的国王)算了吧,惹出大麻烦的总是你们这些好人。就拿我来说吧!我既不是好人查理,智者查理,也不是莽夫查理。贞德的崇拜者甚至会喊我胆小鬼查理,因为我没有把她从火堆里救出来。可是我的危害比你们任何人都小。你们这些脑子里都是天堂的人,成天盘算着要来个天翻地覆,而我却一直安于现状。我来问你们,有哪个法国国王干得比我好,做人比我成功吗?

贞德:你真做了法国国王了吗,查理?英国人走了吗?

杜诺瓦:(穿过帷帐走到贞德左边,蜡烛也在这时又亮了起来,把他的盔甲和罩衣照的闪闪发亮)我遵守了我的诺言,把英国人赶了出去。

贞德:谢天谢地!现在法兰西才是天堂的一片净土。杰克,快告诉我你所有打仗的事。是你带的军队吗?你到死都是上帝的战将吗?

杜诺瓦:我没死。我的身体现在正舒舒服服地躺在沙托丹家中的床上睡觉呢,是你召唤来了我的灵魂。

贞德:你还在用我的方法打仗吗,杰克?不是老样子——在赎金上面讨价还价,而是用少女的方法——豁上性命和死亡与敌人一较高下,内心高尚又谦和,没有怨恨,在上帝面前什么也不贪求,只祈求法兰西和法国人的自由。你用的是我的这个方法吗,杰克?

杜诺瓦:说实话,无论什么办法,只要能打胜仗就行。可是能打胜仗的总是你的办法。我真是佩服你,小丫头。我曾经给复审你的新法庭写过一份言辞恳切的信为你平反。或许我不应该让教士们烧死你,可是我那时候正在忙着打仗,而且这又是教会的事情,不归我管。反正就算咱俩都被烧死了也没有什么用,对不对?

古雄:切!只会把所有的过错都推给我们这些教士。我现在先不谈功过,告诉你一句话:来拯救这个世界的,既不是教士也不是士兵,而是上帝和他的圣徒们。人间的教会把这个女人扔进了火堆,可是即使她在烈火中的时候,那白色的火焰也会变成天上教会的神圣光辉。三刻的钟声敲响,传来了一个粗声粗气的男人哼唱即兴小曲的声音。

“大碗美酒端出来,

满桌的腊肉摆出来。

白胡子圣人装正派,

一把揪住他的尾巴摆,

哎哟哟!我的小乖乖!”

一个凶神恶煞的英国士兵从帷帐中出来,大步走到杜诺瓦和贞德中间。

杜诺瓦:这个下流的歌谣是哪个浑蛋诗人教给你的?

士兵:没有什么诗人。是我们行军打仗的时候自己编的。我们又不是什么上流社会的人,也不是什么诗人歌手。可以说,歌谣是从老百姓的心坎里吼出来的:大碗美酒端出来,满桌的腊肉摆出来。白胡子圣人装正派,一把揪住他的尾巴摆,哎哟哟我的小乖乖——没什么意思,可是你也知道,唱着这个歌,行军打仗的时候有劲儿。女士们、先生们,我愿意为你们效劳。你刚才找圣人了?

贞德:你是圣人啊?

士兵:对呀,女士,从地狱里来的圣人。

杜诺瓦:圣人,地狱?

士兵:是呀,尊贵的长官,我今天放假。你知道的,每年都有这么一天。这是因为我做了件好事,给我的奖励。

古雄:可怜的人!你一辈子就只做了这一件好事吗?

士兵:这个我从来没有记在心上——那件事太稀松平常了。可他们却帮我记账上了。

查理:是什么事啊?

士兵:哎呀,这可能是你们听过的最没头没脑的一件事了。我——

贞德:(缓步走到床前,坐到查理旁边,打断他的话)他把两根棍子绑到一起,送给了一个将要被扔进火堆的可怜姑娘。

士兵:对,是谁告诉你的?

贞德:先别管这个。如果你再见到她,你还认识吗?

士兵:记不起来了。有那么多的姑娘,她们都想让你记住,弄得好像世界上就只有她一个人似的。不过这个姑娘肯定是个顶尖儿的人物,就因为她,我每年才能捞着放这一天假。所以,到十二点整为止,我就是圣人,愿为你们效劳,尊贵的先生们,漂亮的女士们。