第三部 光辉的败绩(第76/77页)
下午,帅克来到一个小湖边,碰见一个逃出来的俄国俘虏在那里洗澡。那人一见帅克马上就跑掉了——光着身子,就那种刚从湖水里出来的样子。
他的俄国军装躺在柳树下面。帅克很好奇,想知道那军装是否合自己的身。于是脱掉了衣服,穿上那光着身子的倒霉的俄国俘虏的军装。那囚犯是从押送队逃出来的。押送队在树林后面的一个村子里宿营。帅克想看看自己在水里的影子,便沿着湖堤走了很长一段路,却被宪兵的野战巡逻队抓住了。那巡逻队就是找那逃走的俄国俘虏的。他们是匈牙利人,不管帅克怎么抗议他们还是把他抓走了,带到了齐若的首脑部,把他送进了关押着的一群俄国俘虏里。俄国俘虏正要给送到通向帕则密索的铁路线的重建工程去做工。
这一切发生得很快,帅克直到第二天才明白了自己的处境。他拿了一块木炭在俘虏分队宿营的教室的白墙上写道:“91团11连传令兵布拉格人约瑟夫·帅克在此睡觉。帅克为宿营安排组组员,在菲尔兹廷附近因误会被奥地利人俘虏。”
* * *
注 释
〔1〕 原注:1848年拉杰茨吉元帅率领奥地利部队打败了撒丁尼亚的查尔斯·阿尔贝特国王,迫使他退出了隆巴底。
〔2〕 原注:1809年拿破仑打算越过多瑙河进军维也纳,在阿斯本被奥地利部队击退。
〔3〕 原注:1813年拿破仑在莱比锡战役里败北。
〔4〕 原注:一种受奥地利当局禁止的赌博。
〔5〕 圣三一:基督教对圣母、圣子(耶稣)和圣灵三位一体的称呼。
〔6〕 原注:考福催克的一种变体,只是赌注要高一些。
〔7〕 国王:扑克牌里的老K。
〔8〕 请注意:本书作者叫雅若斯拉夫·哈谢克,是《动物世界》编辑。
〔9〕 指从右往左读。
〔10〕 原注:当然,军官之间所有的谈话都是用德语进行的。
〔11〕 两人的谈话用德语的说法是:“那时你也跟日尔曼士官生同学打架。”(作者注)
〔12〕 原注:原文为nazdar,是捷克爱国者彼此招呼的用语。
〔13〕 原注:吴度·克拉伏特著:Selbsterziehung zum Tod fur Kaiser. 莱比锡C. F. 阿美朗出版社出版。
〔14〕 原注:1866年本涅德克将军率领的奥地利部队被普鲁士部队打败。
〔15〕 英文的少将major-general由major(少校)和general(将军)复合而成。去掉general(将军),便成了少校。
〔16〕 基督教用语,意思是:赞美上帝。
〔17〕 原注:萨格纳上尉跟路卡什中尉谈话是用捷克语进行的。
〔18〕 席勒:德国剧作家,诗人(1759—1805)。
〔19〕 即萨格纳上尉他们这个团队。他们就来自波希米亚。
〔20〕 意大利1915年5月23日对奥匈帝国宣战。
〔21〕 维洛纳:意大利北部著名城市。
〔22〕 原文为porco maledetto,意大利语:混蛋猪猡。
〔23〕 原文为Porco,意大利语:猪猡。
〔24〕 原文为Madonna mia,意大利语:我的圣母。
〔25〕 原文为Papa,意大利语:教皇。
〔26〕 蒂罗尔:奥地利西部及意大利北部的阿尔卑斯山东部的一个地区。
〔27〕 原文为Baszom a Kristus Mariat.意思很粗野,意为:操他基督和圣贞女玛利亚。
〔28〕 希律王(公元前40—公元前4),犹太人的王。为了杀死尚处于襁褓中的耶稣,他命令杀死了伯利恒所有两岁以下的儿童。《圣经·新约·马太福音》第2章第16节。
〔29〕 原文为:Jebem ti boga, jebem ti dusu, jebem ti majku.是塞尔维亚人的骂人话,意为:操他上帝,操你灵魂,操你娘。
〔30〕 指帅克说他的弟弟是教师,现在在部队,通过了军官考试。杜布中尉以为是暗指他,回击他,说他是笨驴。所以说他“态度恶劣”。
〔31〕 第四象限:有两层意思。一指点、线、面三个象限之外的想像世界;一指时间,爱因斯坦最早借用后一说法。这里是两意的混合,既指时间也指虚无缥缈的空间。
〔32〕 少将说的是他那不高明的捷克语。
〔33〕 一个佛罗林等于两个吉尔德。
〔34〕 基督教教义,指圣母、圣子和圣灵三位一体。
〔35〕 涤罪界:罗马天主教和某些其他教派设想的一种境界,处于天堂与地狱之间,人死后到那里去受到惩罚,洗涤干净身上的罪孽,才可以升入天堂。
〔36〕 新维也纳:奥地利城市,在维也纳以南,跟上述的布鲁克一样,也在莱妲河上。
〔37〕 “跑马郎”原是澳洲原住民的一种飞掷武器,掷出后可以自己飞回来,因此有译“飞去来”的。