造谣学校 第二幕(第5/6页)

玛丽亚 为什么你要改变话题来困扰我呢? 约瑟夫·瑟菲斯 啊,玛丽亚!你不会那样对我的,忤逆你的监护人彼得爵士的意思,但放荡的查尔斯仍是我的一个劲敌。 玛丽亚 妄想!但是,不管我对那不幸的年轻人有什么感情,我确定不会因更多的阻碍就放弃他,因为他的不幸让他失去甚至是他哥哥的尊重。 约瑟夫·瑟菲斯 不会的,但是,玛丽亚,不要皱着眉头离我而去。我以所有的诚实之名,发誓——(跪下) 【提泽尔夫人上 (旁白)天哪,提泽尔夫人在这儿!——(大声对玛丽亚说)你不准——不,你不应该,尽管我对提泽尔夫人万分尊敬—— 玛丽亚 提泽尔夫人! 约瑟夫·瑟菲斯 要是彼得爵士怀疑—— 提泽尔夫人 (趋前)请问这是什么?他把她当成我吗?——孩子,隔壁房间有人找你。 ——(玛丽亚下)请问这都是怎么回事? 约瑟夫·瑟菲斯 啊!是全天下最不幸的情况!玛丽亚有点怀疑我对于你幸福的关心,还威胁说要将她怀疑的事告与彼得爵士,你来的时候,我还在用尽办法跟她理论。 提泽尔夫人 对的!但你似乎理论的方式太温柔了——你总是跪着理论吗? 约瑟夫·瑟菲斯 哦,她还小,我想夸张一点——但是,提泽尔夫人,什么时候您才会像您承诺的那样来评论我的书房呢? 提泽尔夫人 不,不去了。我开始觉得那会太轻率了,你知道,我接受你做我的情人,是不以超出时尚需要为界限的。 约瑟夫·瑟菲斯 确实——一个纯粹的柏拉图式的情人,每位妻子都是有资格做的。 提泽尔夫人 当然,一个人不能赶不上潮流。但是,我还留着许多农村人的偏见,尽管彼得爵士的幽默让我苦恼,那不会激怒我去—— 约瑟夫·瑟菲斯 你力所能及的唯一报复方式。我赞赏你的节制。 提泽尔夫人 别——你这曲意奉承的家伙!有人要找我们的——我们还是加入他们一起吧。 约瑟夫·瑟菲斯 但我们最好不要一起回去。 提泽尔夫人 好吧,不要逗留。我保证玛丽亚不会再来听你理论的。(下) 约瑟夫·瑟菲斯 我的策略真的让我陷入了两难的境地!一开始,我只想讨好提泽尔夫人,那样她就不会和玛丽亚合力与我为敌;我也不知怎的,我就成了她的情人。我真心地希望我从没获得如此好的名声,它们让我干了很多让人讨厌的坏事,我担心最后暴露于大众。(下)

场景三——彼得·提泽尔爵士家中。 【奥利弗·瑟菲斯爵士及罗利同上 奥利弗爵士 哈!哈!哈!我的老朋友结婚了,对吧?——一位来自农村的年轻妻子。哈!哈!哈!老光棍虚张声势了这么久,最后还是成人夫了! 罗利 奥利弗爵士,但你不要拿这件事揶揄他,我保证这是他的痛处,虽然他才结婚十七个月。 奥利弗爵士 那他才在后悔的凳子上坐了半年!——可怜的彼得!但你说他已经完全放弃了查尔斯——从不见他,对吗? 罗利 他对他的偏见让人吃惊,我肯定他的偏见又因嫉妒查尔斯与提泽尔夫人一起而大大加深了,邻居一群搬弄是非的人又极力误导,这就极大影响了查尔斯的名声。但事实是,我相信,如果要说提泽尔夫人对他俩一人有偏见的话,他的哥哥更受喜爱。 奥利弗爵士 啊!我知道这儿有一群恶毒、精明的爱说长道短之徒,男女都有,靠毁人名誉打发时间。在年轻人还小,不知道好名声价值的前几年就夺走了它。但我保证我不会对我侄子有偏见!哦,不。如果查尔斯没做过错事或坏事的话,我就替他还了铺张浪费欠下的债。 罗利 那么,我用性命担保,你会让他改过自新的。啊,先生,你的心没有抛弃他,我前主人的儿子总算还有一个朋友,这简直让我如获新生。 奥利弗爵士 什么!罗利,我能忘记我在他这年纪时的样子吗?啊,我哥哥和我那时都不是精明的年轻人;但是,我相信你还没见过比你先前的主人更好的人吧?