莫顿 |
这个世界不曾拥有的快乐。 |
米尔德丽德 |
是的。正如你说的,对于我们,世上最幸福的事莫过于我们在一起的快乐。这样的幸福我们能享有吗?问问你我的灵魂。很久以前,我的爱人,你就习惯聆听。丧钟,曾经让我们如此敬畏,如今离我们如此之近。幸福不属于我们! |
莫顿 |
噢,米尔德丽德,我是否满足过你兄长的要求?说真的,我不得不强迫自己去掩饰,去回避,去搁置事实,这个早已说服自己不让你去冒险的事实?你害怕你的哥哥,我又能否最终得到他的认同?如初升太阳的新新生命是否会在这交织风雨的不安夜里夭折?你看不见薄薄的水雾下湿漉漉的花朵和晶莹的水珠吗?看不见遥远的东方难以言传的荣耀吗?当我和你在一起,永不分离时;当我赢得你的芳心,爱慕你时,噢,米尔德丽德,你能告诉我“幸福不属于我们”吗? |
米尔德丽德 |
我们倍感罪恶,我们会受到惩罚。 |
莫顿 |
不,惩罚就惩罚我一人吧,只有我才是罪人。 |
米尔德丽德 |
你把我们的过去比作黑夜,现在是暴风雨了吗,亨利? |
莫顿 |
关于你的生活,我说过,我的所思所想都是你什么时候能和我在一起?你就是那暴风雨,让黑夜逐渐过去,我就这样愚钝地认为。对我来说,它意味着黎明。 |
米尔德丽德 |
该来的总会来。你很快乐。抓住我的手吧! |
莫顿 |
(顿了顿)看看你的哥哥有多好吧!我清楚他是一个冷冰冰的,自大的人,对吗? |
米尔德丽德 |
他们全部都告诉我了。我都知道。 |
莫顿 |
很快就会结束。 |
米尔德丽德 |
结束?什么结束?我还须经受些什么?并且说一切都会结束?我们再也不见面了?当着他们的面,我接纳了我错爱的情人吗?她修饰她的眉毛,让它看上去像少女的眉毛一样。她的双唇也会佯装,当她颤动着双唇,努力回应你时,似乎是第一次最近地靠近一个陌生人的……亨利,你的,陌生人的……嘴唇。她的脸颊看上去如同处女的一般,那是……噢,上帝,你的奇迹将会停止。这计划好的、深思熟虑的邪恶从一开始就有!一些极为不洁的斑点将会揭露眉毛间的伪装!内心磕磕巴巴的话语我将低声吟出,但是,躁动的心情会让我尽情倾诉我们所有的悲伤故事。爱,羞耻,绝望,我惊骇于这三种紧紧围绕我的情感,就像身陷被诅咒的,喷出水与血的源泉。我不……亨利,你不希望我遭到报复是吧?我不会影响荣誉,荣誉已离我而去,只要失去一次,再也无法获得! |
莫顿 |
米尔德丽德,我的荣耀也是你的。耻辱我无法独自承受。我收回今天早上告知你哥哥的话。时间自然会告诉我们拯救我们两人的更好办法。 |
米尔德丽德 |
我将面对他们,亨利! |
莫顿 |
什么时候?明天!就明天吧! |
米尔德丽德 |
不,不行。我还不能准备好要说的话,表情以及姿势。你怎么会蔑视我! |
莫顿 |
米尔德丽德,不要挣扎,如果你爱过,并且仍旧炙热地爱着,把这无尽的痛苦丢开吧!但是,先跟我走进这个屋里。现在,冷静地回答我,我是怎样的人?你说蔑视,因为你刚才确实用到这个词,我要把这个附加在我身上的属性去除掉!你不会再重复这个词了吧? |
米尔德丽德 |
亲爱的亨利! |
莫顿 |
过去,我只是个未成熟的男孩。那现在的我呢?而你,当我第一次遇见你时,也像个小孩。为什么,那时的你,头发松散地披在双肩。只要一想到当时我脸颊滚烫的样子,我的脸仍然会变得通红。记得那天早上我便产生了一个梦想——你知道,我们男孩子对心上人都有着无限的情谊。我曾听闻一个女孩,对她日思夜想,我试着接近她,想同她说话,想和她共度此生。噢,米尔德丽德,你无法想象,我记得你的每一个眼神,每一句话。骄傲的天平秤能称出我对你沉甸甸的爱的重量。爱的价值永恒不变。你喜欢你的单纯,完全忽视了那份愧疚感。你就像获得一个奇怪的小说奖,流露出女孩子那毫不掩饰的快乐。我的语言难以理解,但向你作了解释。如果我沉浸在你的秘密里,对其有着许多毫无根据的幻想,如果你怜悯我的热情,可怜我内心的挣扎——不坐在你身旁,不去听你的呼吸,不去看你炯炯的目光。如果你给予他人礼物,却不知道其所富有的含义,如果我的勃勃雄心让我最终失去理智,而我必须在心上人的凉亭默默注视着她,或者等待死亡。我甚至不知道自己内心的渴望。也不知道你期待什么?如果悲伤,罪恶,如果末日到来,现在我就必须丢下理智?不说真话,而是对上帝和我们的灵魂撒谎?这样做才是真正的耻辱! |