第二章 从卡塔戈来的男人 (7月20日,星期二)(第15/15页)

  • 公元前218年,罗马向迦太基宣战,第二次布匿战争正式打响。罗马人本打算兵分两路:一路从西西里进攻迦太基本土;另一路从西班牙登陆,以牵制汉尼拔的军队。可汉尼拔却令人意外地避开了罗马人的主力,冒着极大的危险,率领大军,从小道翻越了人迹罕至的阿尔卑斯山,攻入意大利本土,出其不意地给了罗马军队一个沉重的打击。​​​​​​​​​

  • warded lock,指附有突起的钥匙,这么做是为了防备其他钥匙插进去后能够转动。​​​​​​​​​

  • Shellac,紫胶虫吸取寄主树树液后分泌出的紫色天然树脂。又称虫胶、赤胶、紫草茸等。主要含有紫胶树脂、紫胶蜡和紫胶色素。用作药材和染料。​​​​​​​​​

  • spirit gum,粘贴假发和假胡子时所用的胶水。​​​​​​​​​

  • powdered chalk,白垩是一种微细的碳酸钙的沉积物。作为矿物的白垩一般用来制造粉笔等产品。​​​​​​​​​

  • Julius Caesar(公元前100– 公元前44.3.15),即恺撒大帝,罗马共和国(今地中海沿岸等地区)末期杰出的军事统帅、政治家,并且以其卓越的才能成为了罗马帝国的奠基者。公元前44年,被布鲁图所领导的元老院成员刺杀身亡,享年58岁。​​​​​​​​​

  • Mark Anthony(公元前83.1.14- 公元前30.8.1),古罗马政治家和军事家。他是凯撒最重要的军队指挥官和管理人员之一。前33年后三头同盟分裂,前30年马克·安东尼与埃及女王克利奥帕特拉七世一同自杀身亡。​​​​​​​​​

  • rogues' gallery,警方为了辨识和确定嫌疑人和罪犯,所收集的他们的照片。可能会被张贴于住宅区和工作场所或者在线的网站上。​​​​​​​​​

  • Mongolian race,人类生物学上所分的一种人种,黄种人一般都是蒙古人种。​​​​​​​​​

  • Mongolian eye fold,指的是靠鼻梁这一侧的上下眼皮交汇处的皱褶。​​​​​​​​​

  • 喇嘛的英文是‘lama’, 美洲驼的英文是‘llama’,差一个字母。​​​​​​​​​

  • 原文是Chuggers,指慈善募捐人士。​​​​​​​​​

  • Kalamazoo,美国密歇根州的一座城市。​​​​​​​​​

  • Horace(公元前65-公元前8年),古罗马诗人。​​​​​​​​​

  • 原文是:Ridicule is often effective in cutting the Gordian knot。​​​​​​​​​

  • 收录于《第五个酒杯》(The Fifth Tumbler, 1936)​​​​​​​​​

  • 收录于《死亡天使》(The Death Angel, 1936)​​​​​​​​​

  • 收录于《紫色鹦鹉》(The Purple Parrot, 1937)​​​​​​​​​

  • 收录于《废巷》(Blind Drifts, 1937)​​​​​​​​​

  • Oshkosh,美国威斯康星州的一座城市。​​​​​​​​​

  • Cortland,纽约州中部,科特兰县的一座城市。​​​​​​​​​

  • 对约翰的昵称。​​​​​​​​​

  • Bryn Mawr ,芝加哥当地的一个区。​​​​​​​​​

  • Sheridan Road,芝加哥一条南北向的街道。​​​​​​​​​