第十章 密教仪式 (7月23日,星期五早上)(第6/8页)
“恩,那本和它的注释《丹珠尔》。梅里韦瑟先生拥有很多这两套书的原稿。”
“这个真是个了不起的功绩!我听说现在《甘珠尔》和《丹珠尔》之中,只有很少的一部分被译成了英语。”
常又深鞠一躬道,“我也听说了。”
威斯特伯鲁又打开了另一个抽屉,看到里面同样塞得满满的。“你真的做了不少实事呐!有没有考虑过把这些东西公开出版?”
威斯特伯鲁觉得自己看到了对面西藏人,那上挑的眼睛中的一丝喜悦的光芒,但那道光稍纵即逝。
“有想过,可再往后就没了。”
“要不要我把我的出版社介绍给你?”威斯特伯鲁提议道,他确定自己这次没有再漏掉常脸上的光芒。可西藏人却缓慢地摇了摇头。
“谢谢您的一片好意,只可惜这些翻译的东西并不归我。我是替梅里韦瑟先生做事的,他花钱雇了我。”
“啊,那真是太可惜了!现在梅里韦瑟去世了,那权利自然而然地就属于他的继承人了。顺便问一句,谁是他的继承人?”
他原本以为常不会回答这个问题,没想到常却开了口。
“文森特先生继承了所有的财产。凯斯特拉夫人会得到养老金,我和沃尔特斯会得到一笔一次性的津贴,梅里韦瑟博士却什么也拿不到。”
“他一分钱都不留给自己的亲弟弟?”威斯特伯鲁叫了起来。常摇了摇头。
“虽然表面上不表现出来,但梅里韦瑟并不喜欢自己的弟弟。”
“那梅里韦瑟博士知道自己分不到一分钱的遗产吗?”威斯特伯鲁问道。
“是的,他知道。梅里韦瑟先生在写最后的一份遗书的时候,有和他说过。”
“常先生,我想问一下,为什么你会对梅里韦瑟先生最后的遗嘱知道得那么清楚呢?”
“因为这份遗嘱是由梅里韦瑟先生口述,我负责记录下来,然后再装进信封送给律师的。现在梅里韦瑟先生死了,这也就不再是秘密了。所有人马上都会知道的。”
威斯特伯鲁也意识到,那将不再是秘密,但他万万没想到最后会由常来抖出这些事情。他脑海中浮现出布勒特·哈特那破天荒的打油诗“那些手段真是肮脏 那些策略真是愚蠢 异教徒和中国人真让人无法理解”可常是一个西藏人(就像他之前一直和麦克副探长强调的那样),而且很明显他非常聪明。
威斯特伯鲁又把话题转到了翻译上面,他确信自己能为对方牵线搭桥。要是威斯特伯鲁的判断没错的话,常也很希望像美国的学者一样,让自己的辛勤劳动获得认可。
“你不介意我和文森特先生谈谈吧?我想他应该也不会反对把属于你的翻译成果公开出版的。”
“威斯特伯鲁先生,您真是太好了。我不介意,完全举手赞成。”
“那我今天就找他谈吧。”
常犹豫了一下说道。“我曾经和梅里韦瑟先生谈过出版的事情。”
“他是不是反对这件事?”
“不,他的回答是,现在我的英语还不太好。他说,出版商们会笑话我英语口语的表达方式的。”
然而,威斯特伯鲁却没笑。“如果有机会的话,我和你再一起探讨一下原稿吧。”
常又朝他深鞠一躬,这次是发自内心地表现出感激之情的,“真是太感谢您的恩情了。您一定能帮我很多忙的。”
“我会很荣幸的。那既然莲花生大士的翻译原稿这会儿不见了,我能问你几个问题吗?”
“悉听尊便。”常这次没有再鞠躬了。
“那些都是有关密教的收藏品吗?”
常点了点头。
“密教有很多种吗?”
“并不是很多。”
“是出于什么目的的密教?”
常微笑着露出一口洁白的牙齿,“对不起,我不记得了。我翻译太多东西了。”
“是不是对死者的指示书?类似于《度亡经》之类的东西?”
“对不起,我记不得了。”
“那会不会是一本有关密教仪式的书呢?”
常脸上的微笑消失了,“我不知道什么是密教仪式。”
威斯特伯鲁用从杰德·梅里韦瑟博士那边学到的藏文,又重复了一遍那个词。“常,你知道这个词代表什么意思吗?”
“是的,我知道。”常用他浑厚的低音回答道。他唇边的肌肉一下子绷紧了,视线开始不停地在墙壁、地上和天花板上来回游离。
“我们还是在讨论翻译圣典的问题吗?”
那一瞬间,常的脸上真实地反映出他心中的痛苦。“对不起,”他嘴里迅速地吐出一个词中断了本次对话,“我不记得了。”
威斯特伯鲁不久就离开了那个房间。他明白无法再从常那里获得进一步的情报了,他怀疑是否还能从别人那儿获得自己想要的情报呢?