卷 七 · 如 是 我 闻 一(第35/35页)
外叔祖张公紫衡,家有小圃,中筑假山,有洞曰泄云。洞前为艺菊地,山后养数鹤。有王昊庐先生集欧阳永叔、唐彦谦句,题联曰:“秋花不比春花落,尘梦那知鹤梦长。”颇为工切。一日,洞中笔砚移动,满壁皆摹仿此十四字,拗捩欹斜,不成点画;用笔或自下而上,自右而左,或应连者断,应断者连,似不识字人所书。疑为童稚游戏,重垩而鐍其户。越数日,启视复然,乃知为魅。一夕,闻格格磨墨声,持刃突入掩之。一老猴跃起冲人去。自是不复见矣。不知其学书何意也。
余尝谓小说载异物能文翰者,惟鬼与狐差可信,鬼本人,狐近于人也。其他草木鸟兽,何自知声病?至于浑家门客并苍蝇草帚亦俱能诗,即属寓言,亦不应荒诞至此。此猴岁久通灵,学人涂抹,正其顽劣之本色,固不必有所取义耳。
注释
垩(è):用白土涂饰墙壁。
译文
外叔祖张紫衡公,家里有一座小花园,里面筑了一座假山,其中有个洞叫“泄云”。他在洞前种了些菊花,在山后养了几只仙鹤。有位王昊庐先生,把欧阳修、唐彦谦的两句诗集成一联题写:“秋花不比春花落,尘梦那如鹤梦长。”看起来颇为工整贴切。有一天,我外叔祖发现,洞中的笔砚被移动了,满墙上都摹写着这十四个字,字写得扭曲歪斜,不成点划;笔划有的自下而上,自右而左,有的字应该连笔的中断了,应该断开的却又连笔,像是个不识字的人写的。于是他怀疑这是儿童涂画的,就重新刷了墙,并锁上了门。过了几天,当他打开门一看,满墙又是这样的字,他才明白这是鬼怪干的。又过了几天,我外叔祖听到“格格”的磨墨声,他持刀突然迅速冲了进去。只见一只老猴子跳起来,朝他冲来就逃走了。从此就没有再出现。不知它想学写字是什么想法。
我曾经认为小说家记载怪物能通晓笔墨,只有鬼和狐狸还可能,因为鬼本就是人,狐狸又与人相似。其他草木禽兽,怎么能自己知道诗文声律上的毛病?至于浑家、门客乃至苍蝇、扫帚也都能作诗,即使纯属寓言,也不应该如此荒诞。这只猴子日久通了灵性,学人涂抹,正是它顽劣的本色,本来就不应该认为一定有什么寓意。