卷 十 三 · 槐 西 杂 志 三(第11/42页)
形家:也称“堪舆家”,旧时以相度地形吉凶,为人选择宅基、墓地为业的人。
投刺:投递名帖。刺,名帖,名片。
干谒(yè):为某种目的而求见比自己地位高的人。
译文
先兄晴湖说:我家嫁给沧州吕家的姑姑,我两个姑姑都嫁了姓吕的人家,这个不知是二姑家还是五姑家。她家院子门前有一棵大树,风水先生说,这棵树很不吉利。人们议论纷争,准备把这棵大树砍倒,但还没有最后定下来。夜里,主人梦见一个老人对他说:“咱们是二三百年的老街坊了,您就忍心害死我吗?”主人醒来,意识到这个老人是树精,说:“不快点儿砍倒它,它就要兴妖作怪了。”马上就议定了。如果不是这个树精托梦说情,事情还不至于这样。天下有很多这样的事,人们为了防止灾祸发生,事先去周旋弥补,却反而触发了灾祸,很多事情往往如此。听说某次科举考试,李敬堂太仆正在研究试卷,忽然有个举人送来名片求见,李敬堂拒绝接见。但心里感到奇怪,说:“大概他的试卷有问题吧?”第二天检查,发现已经看过一遍,没有用签条标出问题;就仔细地反复检查,竟然找出了错误,这个举人就落榜了。如果这个举人不去拜访李敬堂,这份有问题的试卷也就漏网了。
奴子王敬,王连升之子也。余旧有质库在崔庄,从官久,折阅都尽,群从鸠赀复设之,召敬司夜焉。一夕,自经于楼上,虽其母其弟莫测何故也。客作胡兴文,居于楼侧,其妻病剧,敬魂忽附之语,数其母弟之失,曰:“我自以博负死,奈何多索主人棺敛费,使我负心!此来明非我志也。”或问:“尔怨索负者乎?”曰:“不怨也。使彼负我,我能无索乎?”又问:“然则怨诱博者乎?”曰:“亦不怨也。手本我手,我不博,彼能握我手博乎?我安意候代而已。”初附语时,人以为病者瞀乱耳;既而序述生平、寒温故旧,语音宛然敬也。皆叹曰:“此鬼不昧本心,必不终沦于鬼趣。”
注释
质库:古代押物放款收息的商铺,后代典当行的前身。
从:堂兄弟。鸠资:聚集资财。鸠,聚集。
译文
奴仆王敬是王连升的儿子。过去我在崔庄有个当铺,外出做官的时间长了,这家当铺亏损得差不多了,我的堂弟们又集资把当铺办了起来,叫王敬夜里值更。一天夜里,王敬在楼上上吊死了,他的母亲和弟弟也不知死因。雇工胡兴文住在这间楼房隔壁,妻子病重时,王敬的灵魂忽然附在她身上,数落他母亲和弟弟的过失,说:“我因为赌博输了钱而死,你们为何向主人索要那么多丧葬费,让我有愧于心!今天来声明这不是我的本意。”有人问:“你不恨向你要债的人?”他说:“不恨。如果你欠了我的钱,我能不要吗?”又问:“你不恨引诱你赌博的人?”他说:“也不恨。手是我的手,我不赌,别人能拉着我的手去赌吗?我现在只有安心等候替代就是了。”王敬刚开始附在胡妻身上说话时,人们还以为是病人说胡话;接着历述生平往事、与亲朋故旧寒暄,言语声调都是王敬的。人们说:“这个鬼没有丧失良心,一定不会永远沉沦留在阴间。”
李玉典言:有旧家子,夜行深山中,迷不得路。望一岩洞,聊投憩息,则前辈某公在焉。惧不敢进,然某公招邀甚切。度无他害,姑前拜谒。寒温劳苦如平生,略问家事,共相悲慨。因问:“公佳城在某所,何独游至此?”某公喟然曰:“我在世无过失,然读书第随人作计,为官第循分供职,亦无所树立。不意葬数年后,墓前忽见一巨碑,螭额篆文,是我官阶姓字;碑文所述,则我皆不知,其中略有影响者,又都过实。我一生朴拙,意已不安;加以游人过读,时有讥评;鬼物聚观,更多姗笑。我不耐其聒