卷 十 七 · 姑 妄 听 之 三(第24/35页)
注释
丹曦:红日。
滉(huànɡ):泛指光、影等摇动、晃荡。
昌谷:指唐代诗人李贺。
踆(dūn)乌:古代传说中太阳里的三足乌,指太阳。
宗动:西方古代天文学认为,在各种天体所居的各层天球之外,还有一层无天体的天球称为“宗动天”,它带动其内部各层天球作周日运动。
隤(tuí):水向下流。
须弥山:古印度神话中位于世界中心的山,传说须弥山周围有咸海环绕,海上有四大部洲和八小部洲。
亚禄国:美国。清代对美国的国名翻译由音译、意译到定名经历了很长一个时期,这一时期,许多不同说法同时并存,仅音译名就有“亚墨理格”、“亚美理驾”、“育奈士迭国”、“弥利坚”等多种。
译文
胶州法南墅,曾经陪一个朋友登泰山日观峰。先有一位道士已经靠着石头坐着,傲慢不施礼,两人也不跟他搭话。不一会儿红日将要升起,海天霞光水波闪耀,那种浩淼壮阔的景象,难以形容。法南墅吟诵元朝人诗句道:“‘万古齐州烟九点,五更沧海日三竿。’不是很真切么!”道士忽然冷笑了一声,说:“李贺《梦天》诗自然奇妙。用来说泰山日出,不是太勉强了吗?”法南墅回过头去看,道士又不说话了。
过了一会儿,一轮红日涌出,法南墅对朋友说:“太阳是真火,所以入水而不沾湿。”道士又冷笑一声,说:“您认为太阳是从海里出来的吗?这是因为您不知道天的形状,所以不知道地的形状;因为不知道地的形状,所以不知道海水的形状。天椭圆像鸡蛋,地球浑圆像弹丸,水则是附在地面上流动,就像核桃壳表面的皱沟。天体椭圆,从东到西距离远,从上到下距离近。天共有九层,最上面的一层叫宗动,是元气的外表,没有形状能让人看。下一层就是恒星,极为高远,无法测量。再往下数还有七层,就是太阳、月亮以及水、火、木、金、土五颗星各占一层,这七层随着宇宙的气流旋转,离地面还有二百多万里,更不用说离海面多远了。地球浑圆,没有一个唯一的正顶点,人所立的地方都可以说是顶点;地面也没有一道唯一的正平线,眼睛所望到的都可以说是正平线。在非常广阔空旷的原野上,朝四面望去,一直望到天地相接的地方,视力所到的地方正好是一个正圆形,这就证明地球是一个圆球面,站的地方是中心,最高,而周围就渐渐低下去了,天与地相接处就是地平线。这个正圆形以外、人的眼睛望不到的地方,就在地平线以下了。如果处于大湖或大海当中,朝四面望去,视力所到的四周天水相接处,也构成了一个正圆形,这又证明,水面是随地面伸展,也是中间高而周围渐渐低下去的。然而江河的水既狭窄又浅,夹在两岸之间,在地面中间流动,所以一定要等到太阳高过地平线后,才能照到日光。而大海则既深又广阔,附在地面上,没有什么东西遮挡,所以人处在中间高而四面低的地面上,地球的这一部分便像水晶球的一半。当太阳还没到达地平线时,它的光线往上倒射,于是人们开始见到地平线上有一道光线;太阳接近地平线时,它的光线斜照,所以人们在太阳还没出来时就见到了。现在我们见到的,不是太阳本身,而是它的影子;是天上的太阳隔着地平线的水映现出来,而不是海中的太阳从水中钻出来。等到太阳高出地平线后,太阳照在水中的影子落下海底,陆地上的人反而看不见了。儒家的学者大概曾经注意到这种现象,所以认为天包着水,水浮着地,太阳从水中出入,而不知道太阳实际上附着于天空,水则附在地面上。佛教学者大概没有注意到这种现象,所以他们认为须弥山四面有四大洲,太阳环绕着这座山,南面是白天,北面就是夜晚,东面是傍晚,西面就是早晨,太阳总是围绕地球平行旋转,总是不入地。用我们现在观察到的情况来检验,这种看法的荒谬更用不着辩论了。”法南墅听了这番话,对道士的知识渊博和能言善辩感到惊奇,正想再与他交谈。道士笑道:“让我再把这个问题说完。你不知道地球表面有九万里,它的圆形一点儿一点儿伸展,也一点儿一点儿转弯,这样渐伸渐转,结果就转了一周,你必定以为人能正着站立,不能倒立,捡起杨光先提出的这种说法,来与我苦苦地追究争辩。老夫懒惰,不能和你一起到大郎山上去看南斗,大郎山在亚禄国,与中国正好上下相对。那里南极高出地平线三十五度,北极低于地平线三十五度。不如就到此为止吧。”说完,那个道士抖抖衣服径自离去,最终不能断定他究竟是个什么人。