自由女性Ⅰ(第10/24页)
“麻烦的是,汤姆从来也没有受过什么强制。”理查说。
“谢谢你。”摩莉说。
“他没有任何目标。摩莉只是放任自由,好像他一直就是个大人。什么自由啦,自己拿主意啦,我不打算给你施加任何压力啦,等等。你觉得这一切对一个孩子有什么好处吗?与此同时,还有那些同志啦,纪律啦,自我牺牲啦,向权威磕头啦……”
“你必须做的就是,”摩莉说,“在你那里找一份差事,只要不是股票推销、商品促销或赚钱什么的就行。看看你能不能找一份有意义的工作,然后说给汤姆听,让他自己去决定。”
理查扭动着裹在过黄过紧的衬衫里的身子,脸已气得发红,双手捧住盛有威士忌的杯子,一边不停地转动它,眼睛朝杯子里看。“谢谢,”他终于说,“我会这样去做的。”他说话的口气十分固执而自信,表明他早已打定主意给他的儿子提供什么样的工作。安娜和摩莉抬起眼睛相互看了看,知道这次谈话又像往常一样白费口舌了。理查直视着她俩说:“你们两人实在太天真了。”
“是指生意上吗?”摩莉开心得哈哈大笑起来。
“是指大生意上。”安娜轻声说。她觉得很有趣,在跟理查的交谈中,她惊奇地发现他具有某种权威,但这在她看来并没有使他的形象变得高大起来,相反的,他反而似乎在万能的金钱的映衬下变得渺小了。而她之所以更喜欢摩莉,也正因为她一点也不尊重这个曾经做过她的丈夫,如今实际上已是这个国家的金融寡头之一的男人。
“哦哦。”摩莉不耐烦地哼了一声。
“非常大的生意上。”安娜笑着说,极力想让摩莉接口这个话题。但这位女演员不予理睬,而是以她特有的姿态十分夸张地耸了耸肩膀,一双白嫩的手大大咧咧地摊开,手掌朝上,直到搁上她的膝盖。
“过一会儿我再跟她说说。”安娜对理查说,“至少想办法说服她。”
“你们在说什么?”摩莉问。
“这没有用的,”理查以讥嘲的口吻满怀怨恨地说,“这些年来她甚至连过问一下的兴趣都没有,这你知道吗?”
“你付了汤姆的学费,我所要求你做到的也仅此而已。”
“这些年你总是在公众面前宣扬理查是一个有进取心的小商人,就像一个出身低微的杂货商。”安娜说,“结果呢,他一直就是个商界大亨。这是真的。一个大人物。一个我们不得不憎恨的人——原则上。”安娜笑着补充说。
“真的吗?”摩莉兴致勃勃地说,装出甚感意外的样子看着她的前夫,好像这个普普通通的——就她所了解的——并不那么聪明的男人居然会有什么出息简直是匪夷所思。
安娜看出了她的意思——那也是她的想法——于是笑了起来。
“我的天!”理查说,“跟你们两人说话就像跟两个野蛮人说话一样。”
“是吗?”摩莉说,“我们也应该出出风头吧?你甚至还不是靠自己发家的呢。你只是继承家业而已。”
“这有什么关系呢?重要的是财富。我们的制度也许并不好,但我不想对它说三道四——至少无法跟你们两人谈论它。你们俩对于经济问题像猴子一样无知,但正是它控制着这个国家。”
“那当然。”摩莉说。她的手一直手掌朝上放在膝盖上。不过这会儿她把手缩回到大腿上,无意间模仿了小学生等待听课的姿势。
“那你为什么要藐视它呢?”理查还想继续说下去,但由于看见了那两只看上去规规矩矩,实际上满含讥刺意味的手而停了下来。“我的天!”他说,随后便不出声了。
“我们并没有藐视它。它太——太抽象了——使人无从藐视。我们藐视的是……”摩莉没有说出“你”这个词,她似乎对自己刚才的举止感到有点内疚,于是收起了那个以默默的模仿表示蔑视的手势。她很快把手移到背后,让人看不见。安娜看着她,乐滋滋地想,如果我对摩莉说,理查不说话完全是因为你摊开双手取笑了他,她一定不明白我说的是什么意思。她能这样做真太有趣了,她真够幸运的……
“是的,我知道你瞧不起我,但这是为什么呢?你不就是个二流演员吗?安娜倒还写过一本书。”
站在一旁的安娜本能地举起双手,手指头无意间碰到了摩莉的膝盖,说道:“你这人真令人讨厌,理查。”理查看了看她俩,皱起了眉头。