一九二八年四月六日(第35/35页)
(23) 班吉当天见到过凯蒂,所以大喊大叫。
(24) 指康普生先生。
(25) 回到“当前”。
(26) 这一天是4月6日,复活节的前两天。
(27) 另一个做投机买卖的人。
(28) 指的是可以把小昆汀送进妓院。
(29) 典故出自《圣经·出埃及记》第三章,上帝要摩西把以色列人带到一块“流着奶与蜜之地”去。
(30) 指的是杂货铺的老板艾尔。杰生要用母亲的存折去兑现每月六号所收到的凯蒂汇来的支票,所以就扯谎说艾尔拖欠六天才给他开薪水支票。
(31) 美国一家电报公司。
(32) 指小昆汀。
(33) 也许是当地某个长官的名字。
(34) 肯塔基州北部的一个大城市。
(35) 孟菲斯的两条街道,曾经是情色场所聚集地。
(36) 杰生患有头疼病,经常用樟脑油。
(37) 指康普生太太。
(38) 当地一个农民。
(39) 某种植物的种子,带倒刺,极易挂在人和动物的身上。
(40) 电报局的报务员。
(41) 指1920~1923年,美国联邦法律的禁酒令。
(42) 当地监理公会教堂的牧师。
(43) 一个闲人。
(44) 指当时著名棒球明星鲁斯,纽约洋基队的主力。
(45) 儿子昆汀与女儿凯蒂。