第四部 光辉的败绩(第29/30页)
“你可以改吃冰冻烧肉,”范涅克反驳。“只是时间不要太长,我觉得最多吃一周就可以了。我们的9连放弃阵地就是因为这个。”
“在和平时期,”帅克异常庄重地说,“部队工作整个就集中到厨房和菜品上了。我们在布杰约维策有一位扎克瑞斯中尉,说话老绕着军官伙食团转。士兵犯了错误他就让士兵立正,训斥他们说:‘你这个王八蛋,你要是再那么胡闹,我就把你那脸砸碎,做成肉排,把你人踩碎,做成土豆泥,还得让你自个儿吃下去。我要拿你做杂碎米饭,让你像烤盘里的油烤兔子,你要是不愿让人家觉得我要把你炒成白菜肉丁的话,最好还是改邪归正。’”
可是他们这番对使用战前的菜谱教育战士的进一步的有趣分析和探讨,突然被楼上传来的可怕的叫喊打断了。那里那辉煌的盛筵已近尾声。
士官生别格勒的尖叫从那片喧嚣的人声里透了出来。“在和平时期,军人早该懂得战争对他的要求;而到了战争时期,他也不能忘记自己在检阅场上学到的东西。”
于是可以听见杜布中尉喷着鼻息叫喊:“我坚持要求诸位注意:这是对我的第三次侮辱!”
楼上正在发生了不起的大事。
我们很清楚,杜布中尉对于士官生别格勒跟营长的关系怀着阴险的意图。他进门时迎接他的是军官们一大片更热闹的喧哗。犹太人卖给他们的酒精对每个人都已经产生惊人的效果。
对于杜布中尉骑术的喊叫一声高过一声:“差了个马夫,没有表演好!”——“那马太窝囊!”——“你跟西部牛仔混过多少年?”——“训练得多高明!”
萨格纳上尉赶快把那倒霉的酒给他倒了一杯。受到冒犯的杜布中尉在桌子边坐了下来——他拉了一把椅子到路卡什中尉身边放下。路卡什中尉用一句友好的话欢迎了他:“我们把什么都吃光了呢,老兄!”
可是尽管士官生别格勒事实上已经严格按条例正式向萨格纳上尉和桌子周围的军官报了到,他那凄凉的骑士身影仍然多少受到了冷落。虽然他们每个人都看见了他,也都认识他,他还得继续重复好几次:“士官生别格勒回营部报到。”
别格勒拿到了满满一杯酒,在窗户边老老实实地坐下,等待适当的机会展示他从书本上读到的东西。
杜布中尉感觉到了那可怕的混合酒对他脑袋的冲击,用手指头敲了敲桌子,忽然灵机一动对萨格纳上尉说:
“地区的中央代表常对我说,‘爱国主义、忠于职守和战胜自我,这是战争里的重要东西’。今天,当我们的部队在可以预见的未来就要冲过前线去的时候,我特别想起了这话。”
*
雅罗斯拉夫·哈谢克口述的《好兵帅克》到此为止。他早已生病,1923年1月3日,死亡使他永远沉默了。死亡阻止了他,使他没有完成这本第一次世界大战之后出版的最有名、也最为被广泛阅读的一部小说。
注 释
〔1〕 原文是:Allah achper,Allah achper - bezemila - arachman - malinkin mustafir.意为:伟大的安拉,伟大的安拉—慈悲的—怜悯—简单的士兵。
〔2〕 原注:按照传说,1240年,在西坦贝克的雅罗斯拉夫和鞑靼人交战之前,圣贞女玛利亚在莫拉维亚的霍斯廷山下对他显了灵。于是雅罗斯拉夫大败了鞑靼人。
〔3〕 斯蒂里亚:奥地利的一个省。
〔4〕 吆灯儿调:瑞士和奥地利山区的一种民歌调,特点是真假嗓陡然互换。
〔5〕 沃贝达:捷克语,游手好闲的人。
〔6〕 原注:当时的捷克作家的姓名。
〔7〕 原文为德语:Ich weiss nicht,was soll es bedeuten.著名的《罗瑞莱之歌》的开头一句。
〔8〕 菊苣根粉:咖啡代用品。
〔9〕 原注:哈谢克此处给马萨里克总统的“私人信息”在《好兵帅克》几个新近版本里已被删去。
译者注:马萨里克(1850—1937):捷克斯洛伐克共和国建国后的首任总统,连任四届。任期为1918年至1935年。
〔10〕 玛利亚·特丽莎(1717—1780):奥地利女皇(在位期为1740—1780)。
〔11〕 原注:这是贝德里齐·斯美坦纳的歌剧《达理泊尔》里的一句话。
〔12〕 简易军事法庭:用以处理小案件的军事法庭,往往由一位军官审判。
〔13〕 路丹尼亚人:捷克东部的民族,属乌克兰族。