奥利弗爵士 |
嘿!什么!你不会连祖先都卖吧? |
查尔斯·瑟菲斯 |
他们中的每个都卖,价高者得。 |
奥利弗爵士 |
什么!你的叔祖父母也卖? |
查尔斯·瑟菲斯 |
嗯,我的曾祖父母的也卖。 |
奥利弗爵士 |
(旁白)现在我是放弃他了!——(大声地)真是岂有此理,难道你对自己的亲戚都这么冷酷无情?天哪!你把我当作剧中的夏洛克,用自己的血肉来筹钱? |
查尔斯·瑟菲斯 |
不,我的经纪人,不要生气;你关心的是,是否物有所值? |
奥利弗爵士 |
好吧,我来当买主;我想我能处理好家族照片的事。 |
| ——(旁白)哦,这件事我绝不会原谅他,绝不! |
| 【卡尔里斯上 |
卡尔里斯 |
来啊,查尔斯,怎么还不来? |
查尔斯·瑟菲斯 |
我还不能来。真的,我们要到楼上进行一笔买卖;这位普利敏要买下所有祖先的照片! |
卡尔里斯 |
哦,买去烧掉! |
查尔斯·瑟菲斯 |
不,如果他乐意的话可以以后再烧。待着,卡尔里斯,我们需要你的帮助;啊,你来当拍卖人——跟我们一起来吧。 |
卡尔里斯 |
哦,要我去,我就去。我拿拍卖槌的本事跟拿骰子盒一样好!走吧!走吧! |
奥利弗爵士 |
(旁白)唉,真不检点! |
查尔斯·瑟菲斯 |
来吧,摩西,我们少人了的话,你就来当估价官。天啊,普利敏,你似乎不喜欢这桩生意? |
奥利弗爵士 |
哦,喜欢,很喜欢!哈!哈!哈!是的,是的,我想拍卖一个人的家庭这真是稀有的笑话——哈!哈!——(旁白)啊,这挥金如土的人啊! |
查尔斯·瑟菲斯 |
真的!一个人缺钱的时候,如果又不对自己的亲戚随便一点,又怎能获得帮助! |
奥利弗爵士 |
我绝不原谅他;绝不!绝不!(同下) |