造谣学校 第五幕(第5/9页)

彼得·提泽尔爵士 先生,先生!我自己家里的事我自己管。 克拉布特里 这不是非同寻常的事,也还叫人安慰。 彼得·提泽尔爵士 我坚持自己处理这事;直话直说,我坚持你们立马离开我家! 坎德夫人 好啦,好啦,我们这就走;别担心,我们会尽最大努力报道这件事。(下) 彼得·提泽尔爵士 滚出我家! 克拉布特里 并且会说别人对你有多糟糕。(下) 彼得·提泽尔爵士 滚出我家! 本杰明·巴克百特爵士 看你是多么耐心地忍受这一切。(下) 彼得·提泽尔爵士 朋友!阴险小人!恶神!哦!他们会被自己的恶毒呛到! 奥利弗爵士 彼得爵士,他们真是太可气了。 【罗利上 罗利 我老远就听到了怒骂;是什么惹您生气了,先生? 彼得·提泽尔爵士 呸!还需要问吗?我有过不让人生气的一天吗? 罗利 罢了,我不是好打听。 奥利弗爵士 呃,彼得爵士,我已经用我们计划好了的方式去见过我的两位侄儿了。 彼得·提泽尔爵士 他们真是一对宝贝! 罗利 是的,奥利弗爵士相信你的判断是正确的,彼得爵士。 奥利弗爵士 是的,我发现约瑟夫的确不错。 罗利 啊,就如彼得爵士所说的,他是一个重感情的人。 奥利弗爵士 而且还言行一致。 罗利 听他说话真是深受启发啊! 奥利弗爵士 哦,他就是同龄青年人的楷模啊!——但怎么了,彼得爵士?你不像我想的那样加入到赞扬你朋友约瑟夫的行列中来。 彼得·提泽尔爵士 奥利弗爵士,我们生活在这该死的邪恶世界,越少赞美越好。 罗利 什么!彼得爵士,你不是说,您一生中从不会犯错吗? 彼得·提泽尔爵士 呸!去你们的!我看你们讥讽的样子,你们已经听说了整件事了。跟你们在一起,我简直快疯了。 罗利 那么,就不再让您烦恼了,彼得爵士,事实我们已经全部知道了。我遇见提泽尔夫人从瑟菲斯先生家回来,很低声下气地请求我向您说情。 彼得·提泽尔爵士 奥利弗爵士都知道这事了吗? 奥利弗爵士 每个细节都知道了。 彼得·提泽尔爵士 什么,也知道我们躲在橱柜和门帘后的事,对吗? 奥利弗爵士 是的,是的,还知道法国女帽商的事。哦,这故事极大地娱乐了我啊!哈!哈!哈! 彼得·提泽尔爵士 是很有趣。 奥利弗爵士 我敢说,我一生中从没这么笑过:哈!哈!哈! 彼得·提泽尔爵士 哦,太滑稽了!哈!哈!哈! 罗利 真的,约瑟夫重感情!哈!哈!哈! 彼得·提泽尔爵士 是的,是的,他的感情!哈!哈!哈!虚伪的家伙! 奥利弗爵士 啊,而且查尔斯那家伙还把彼得爵士从橱柜里找出来了:哈!哈!哈! 彼得·提泽尔爵士 哈!哈!真有趣,真的! 奥利弗爵士 哈!哈!哈!啊,彼得爵士,我真想在门帘拉开时看一下你的脸:哈!哈! 彼得·提泽尔爵士 是的,是的,在门帘拉开时我的脸:哈!哈!哈!哦,我真的无脸见人了! 奥利弗爵士 别啊,别,嘲笑你也不公平,我的老朋友;但是,我实在忍不住。 彼得·提泽尔爵士 哦,请不要因为我的缘故而忍住不笑。这一点都没伤害到我!我自己也在笑整件事。是的,是的,我觉得成为熟人的一个笑柄也还挺好玩的。哦,对了,然后一天早晨读报看到关于瑟先生——提夫人——和彼爵士——那也很有趣! 罗利 别装模作样了,彼得爵士,你也鄙视傻子的嘲笑吧。但我看见提泽尔夫人下楼去了隔壁房间;我想你跟她一样一定迫不及待地想和解。 奥利弗爵士 也许我在这儿使她不便来找你。好吧,我就留下老实的罗利来当和事佬;但他必须把你们都带到瑟菲斯先生家,也就是我现在要回去的地方,如果不能让那个浪荡子悔改,至少将他的虚伪揭露出来。