屈身求爱 第一幕(第2/5页)

郝嘉思夫人 (拦住他)你不许去。 托尼 我说过的,我要去。 郝嘉思夫人 我说你不准去。 托尼 那我们就看谁强势,到底是你还是我。(挣脱她下) 郝嘉思 (独白)唉,真是一对互相宠坏了的人。但这整个时代不是协力把理智和慎重丢到门外去了吗?我亲爱的凯特来了!时代的潮流也影响到她了。在城里生活了一两年,她也喜欢薄纱和法国艳俗的服装,就跟热衷时髦的人一样。 【郝嘉思小姐上 郝嘉思 祝福我这美丽天真的女儿!亲爱的凯特,跟平常一样穿着打扮吧。天啊!女儿,你身上穿了多少多余的丝绸啊!我可从没对这个年代的笨蛋说过,贫穷人的世界里可以穿着虚荣装饰的衣服出去。 郝嘉思小姐 你还记得我们的协定吧,爸爸。您准许我早上迎接访客及出门拜访,可以按自己的方式穿衣;晚上为了迎合你我就换上家庭主妇的衣服。 郝嘉思 呃,记得,我会坚守我们的协定;而且我相信我今晚就有机会试试你听不听话了。 郝嘉思小姐 爸爸,我不明白你的意思。 郝嘉思 坦白告诉你吧,凯特,我替你挑选的未婚夫今晚就要从城里来,我正等着。我收到了他父亲的信,他说年轻人已经出发了,而且他打算随后就来。 郝嘉思小姐 真的?要是早点知道这事就好了。天哪,我该怎么办?我不太可能会喜欢他;我们的见面会很正式,就像谈一桩生意一样,因此我的友好和敬意将没机会展示了。 郝嘉思 放心吧,孩子,我不会强迫你嫁给他的;但我选中的那位马洛先生是我常跟你提起的我的老朋友查尔斯·马洛爵士的儿子。这位年轻人已经是一位学者,而且立意报效国家。听人说他是一个善解人意的人呢。 郝嘉思小姐 真的? 郝嘉思 还很慷慨。 郝嘉思小姐 我想我会喜欢他的。 郝嘉思 而且年轻,勇敢。 郝嘉思小姐 我确信我会喜欢他的。 郝嘉思 还很英俊呢。 郝嘉思小姐 我亲爱的爸爸,别再说了,(吻其手)他是我的人了,我要定他了。 郝嘉思 但是,凯特,最奇怪的是他是这世上最害羞、最缄默的年轻人。 郝嘉思小姐 啊!你又让我心凉了半截。缄默一词可毁了对他所有的赞美之词啊,据说一个缄默的恋人以后总会变成疑神疑鬼的丈夫。 郝嘉思 相反,没有高尚品德的人心中基本不会有谦虚。他个性里最先打动我的就是这一特点。 郝嘉思小姐 他要吸引到我肯定还要有其他更能打动人的特点。但是,如果他真是那样年轻、英俊,其他的也如你所说的那样,我觉得他还是可以的。我想我是愿意嫁给他的。 郝嘉思 呃,凯特,但还有一大问题。那不是一场机会均等的赌局,他可能会不要你。 郝嘉思小姐 我亲爱的爸爸,你为什么要这样伤人面子呢?好吧,如果他拒绝,我不会因他的冷漠而心碎,我就只会因镜子的谄媚而打碎它,并且按照新的潮流打扮自己,同时留心一些更有把握的仰慕者。 郝嘉思 好勇敢的抉择啊!我要去吩咐一些仆人接待他:因为我们很少接待访客,他们就像一群首次集合的新兵一样需要训练。 (下) 郝嘉思小姐 (独白)天啊,爸爸带来的消息真让我烦扰。年轻、英俊,这些他最不看重;但我首先看这些。理性、脾气好;我都很喜欢。除了沉默、害羞这两点,那对他不利。难道他就不能以他未来的妻子为激励,以此战胜他的胆怯?对,我就不能——但我真的在治好情人之前就开始处理丈夫了。 【内维尔小姐上 郝嘉思小姐 我高兴你能来,亲爱的内维尔。康斯坦莎,告诉我,今晚我看起来怎么样?奇怪吗?我今天漂亮吗,亲爱的?我今天气色不错吧? 内维尔小姐 亲爱的,相当漂亮。我再看看——天哪!——你保证金丝雀和金鱼都没出问题吧。你弟弟和猫干涉了吗?或者是小说太感人了? 郝嘉思小姐 没有,这些都没有。有人恐吓我——快吓死我了——有人用恋人来恐吓我。