奥林皮奥 |
停下,看在上帝的面子上! |
马尔奇奥 |
我回去杀了他。 |
奥林皮奥 |
给我武器,我们必须按你的意愿去做! |
碧翠斯 |
拿去吧!杀了他!然后回来!(奥林皮奥和马尔奇奥分别退场)你多么的苍白啊!我知道那是死罪,但必须这么做。 |
卢克丽霞 |
希望能完成! |
碧翠斯 |
即使疑惑刚刚还在你大脑中穿行,但这个世界已经意识到改变了。黑暗与地狱已经吞噬了他们送出的本打算使甜美生命变黑的蒸汽。我的气息,我感觉到了,变得更轻,凝胶状的血开始在我的血管里自由运行了。听啊!(奥林皮奥和马尔奇奥入场)他…… |
奥林皮奥 |
死了! |
马尔奇奥 |
我们勒死了他,所以没有血。然后我们把他沉重的尸体放在了花园的阳台下,让他看起来像摔下去的。 |
碧翠斯 |
(给他们一袋硬币)现在,拿着这些金子赶紧回到你的家里。还有马尔奇奥,只有你一个人害怕,那让我颤抖,穿上这个吧!(给他披上了一个昂贵的斗篷)这是我祖父很有钱时穿的斗篷,人们都羡慕他的地位。所以他们可能也会嫉妒你。你是上帝手中的武器,是公正的使用。愿你长命百岁、福寿永康!而且,记住,要是你犯了错,要忏悔,但这个不是。 |
| 【号角响了 |
卢克丽霞 |
听,是这个城堡的号角。我的天啦!听起来就像最后的胜利! |
碧翠斯 |
那些麻烦的客人要来了。 |
卢克丽霞 |
吊桥放下了,有匹马要上法庭了;快跑,藏起来! |
| 【马尔奇奥和奥林皮奥下 |
碧翠斯 |
让我们回去装着正在沉睡吧。我现在几乎都不需要装睡了。那统治我四肢的精神似乎突然奇怪地平静了。我甚至可以不用再恐惧而安静地睡去了:厄运,毫无疑问,已然过去。 |
| (各自下)
|
| 场景四——在城堡另一间公寓。 |
| 【教皇使节萨维拉从一侧由仆人领着进入,卢克丽霞和伯纳多从另一侧进入 |
萨维拉 |
女士,我神圣的职责让我不得不以此为借口在这个时候不合适地打扰到了您休息。我能跟钦契伯爵说话吗,他还在睡吗? |
卢克丽霞 |
(手足无措)我想他应该在睡觉吧。原谅我,希望没有吵醒他。他脾气不好,十分暴怒。今天晚上一定要把他叫醒吗?以我所知,那将会是十分可怕的。那样做是不好的,确实不好。要不等到天亮吧……(旁白)哦!吓死我了! |
萨维拉 |
我很抱歉给你带来的不便,但是伯爵必须回答关于最严肃的进口管理的问题,马上回答。这是我的职责所在。 |
卢克丽霞 |
(更加着慌)我不敢唤醒他:我也不知道谁敢……太冒险了……唤醒一条蟒蛇,或者某个魔鬼附身的尸身也比这安全。 |
萨维拉 |
女士,我的时间可是很宝贵的。既然没人敢去叫醒他,那我就必须去把他叫醒了。 |
卢克丽霞 |
(旁白)哦!恐怖!哦!真让人绝望!(对伯纳多)伯纳多,带这位尊敬的使节到你父亲房间去吧。 |
| 【萨维拉和伯纳多退场 |
| 【碧翠斯入场 |
碧翠斯 |
是位信使。请来逮捕罪犯吧,他正站在不可上诉的上帝的宝座前。天堂也好,人间也罢,仲裁者们,请同意赦免我们的所作所为。 |
卢克丽霞 |
哦,痛苦的恐惧! |
| 他还可能活着吗?即使现在,我还能听到特使的随从们经过时的耳语。他们有他猝死的证据。我们已经准备了确凿的证据,虽然花费巨大。但现在,他们搜索了城楼,发现了尸体。现在他们开始怀疑真相;现在,他们四处探访,马上就要来让我们陈述事实了。哦,太可怕了,一切都被发现了! |
碧翠斯 |
妈妈,我们所做的是明智的而且计划周密。只要你所做的是正义的,你就要大胆。就像一个逃学的孩子害怕别人知道他所做的事,但自己强烈的意识将本应隐瞒的东西都写在了闪烁不定的眼睛和不敢正视而侧转的脸上。要相信自己,别怕其他的证据,该怕你的恐惧。因为在指控中,某些情况确实会引起大家的猜想,但我们应该忽视这种无谓的惊讶,或者用我们无罪的荣耀来压过它,因为杀人犯才不能假装;而且这种情况也不一定发生。这件事已经完成了,而接下来发生的不会关注我。我就如光一样普遍;像包裹着地球的空气一样自由;和地球的中心一样坚定。因此,对我而言,那只不过是风拂过坚固的岩石,虽然拂过,但却不能撼动。 |