第十章(第10/12页)
外面黑暗的院子里,爸和奥尔借着提灯的光,把东西装上卡车。工具放在底下,车子出了毛病要修理时,取用起来还是很方便的。其次是衣箱和装在麻袋里的厨房用具,还有盛在一只箱子里的刀叉盘碗。接下去是把那个一加仑的水桶拴在后面。他们尽可能把装在底层的东西放平,用卷着的毯子塞住箱子中间的空隙。接着他们就在顶上铺了床垫,把车子铺平了。最后他们在行李上面铺了一张大油布,奥尔又在油布边上每隔两英尺的地方钻个窟窿,穿上细绳子,系在卡车两边的横杠上。
“如果天下雨,”他说,“我们就把油布拴到上面的横杠上,大家就可以躲在油布底下,不会淋湿。前面系得高些,就淋不到雨。”
爸喝了一声彩:“好主意。”
“这还不够,”奥尔说,“一有机会,我还要找块长板子来,当作撑杆,像房柁似的,在当中支起,把油布蒙在那上面。这么一来,遮盖好了,大家还可以避太阳呢。”
爸赞同地说:“好主意。你怎么没有早想到呢?”
“我没空。”奥尔说。
“没空?嗐,奥尔,你在外头到处鬼混倒有工夫。天知道这两个星期你上什么地方去了。”
“一个人要离开家乡,总有些事得办一办。”奥尔说。随即他又丧失了几分自信。“爸,”他问道,“这一次去,你心里真高兴吗,爸?”
“嗯?当然高兴啰。无论如何是高兴的。我们在这儿苦得很。到那地方去,不消说,会大不相同—工作多,样样东西长得绿油油的,好得很,还有小巧的白房子,四面都是橙子树。”
“到处都是橙子树吗?”
“也许不是到处有,可是有很多地方有。”
黎明的最初一片灰白开始涌现在天空了。工作已经完毕—两桶猪肉准备好了,鸡笼也拿出来了,预备放到车顶上。妈打开烤箱的门,拿出一堆烤得又脆又黄的骨头,那上面还带着不少可啃的肉。露西蒙眬地醒了一下,从木箱上溜下来,又睡着了。大人们却站在门附近,略微有些哆嗦,嘴里啃着松脆的骨头。
“我看应该去叫醒奶奶和爷爷,”汤姆说,“天亮了。”
妈说:“不到时候,还是不去叫醒他们的好。他们还得再睡一会儿。露西和温菲尔德也没好好睡过。”
“,他们都可以在行李上睡觉嘛,”爸说,“那上面可舒服得很呢。”
忽然间,那几只狗从尘沙里跳起来倾听着。随即汪汪地叫着向黑暗中冲去了。“这是怎么回事?”爸问道。一会儿他们就听到一个声音不慌不忙地对那几只汪汪叫的狗打招呼,狗便叫得不那么凶了。接着是一阵脚步声,一个人走了过来。来人是缪利·格雷夫斯,他的帽檐压得很低。
他怯生生地走了过来。“早呀,老乡们。”他说。
“啊,是缪利呀。”爸把手里拿着的腿骨挥一挥。“快进来吃点儿猪肉,缪利。”
“,不,”缪利说,“我一点儿都不饿,真的。”
“啊,来吃点儿,缪利,吃点儿吧。喂,请吧!”爸走进屋里,拿出一把排骨来。
“我不是来吃你们的东西的,”他说,“我不过是到处走走,想到你们就要动身了,我也许可以给你们送送行。”
“现在马上就要走了,”爸说,“如果你迟来一个钟头,你就见不着我们了。一切都收拾好了—瞧见了吧?”
“一切都收拾好了……”缪利望着那装好了行李的卡车。“有时候我也想到那边去,找我的亲人呢。”
妈问道:“他们在加利福尼亚,你接到过他们的音信吗?”
“没有,”缪利说,“我没接到过消息。可是我也没上邮局去看过。我应该随时去看看才对。”
爸说:“奥尔,你去叫醒奶奶和爷爷吧。请他们来吃。我们马上要动身了。”奥尔吊儿郎当地向仓棚走去的时候,爸又说道:“缪利,你愿意挤着跟我们一同去吗?我们可以给你腾出地方来。”
缪利从一块排骨的边上咬下一口肉,咀嚼起来。“有时候我也想着要去。可是我已经打定主意不去了。”他说,“我心里有数,到了最后关头,我就像坟场上的野鬼一样,跑到别处藏起来。”
诺亚说:“你迟早有一天会死在田地里,缪利。”
“我知道。这我倒是想过。有时候好像冷冷清清,有时候又好像很痛快,有时候好像很对劲。这都没什么关系。可是你们如果遇到我家里的人—我上这儿来就是为了对你们说说这件事—你们如果在加利福尼亚遇到我家里的什么人,就请你们告诉他们,说我很好。对他们说我的日子过得不错。别说穿了我在受这样的罪。对他们说,我有了钱就去找他们。”
妈问道:“你真打算去吗?”