卷 十 六 · 姑 妄 听 之 二(第26/33页)
注释
讵(jù):岂,怎。
故老:德高望重的老者。
译文
李村有位农家妇,每天早晚两次往地里送饭,总是看见有个女子跟随左右。问同行的人,都说没看见。她非常害怕。后来这个女子渐渐跟随到家,只是常常跟到院里或墙角,而不进寝室。农家妇逼近去看,女子就退走;农家妇回身走,那个女子也跟着走回来。农家妇知道这是冤家对头,就远远地问她是谁。女子说:“你前生和我都是贵家的妾,你嫉妒我受宠,就诬陷我通奸、盗窃,以致我郁闷而死。如今我来索命,谁料到你今生对婆婆很孝顺,常常有鬼神守护着你。我靠近不了你身边,因此我天天跟随着你,等待时机,绝对不可能报不了仇。你如果能做道场来超度我,我能早日托生,也就解了冤仇了。”农家妇说家贫做不起道场。女子说:“你说家贫这话不假,如果能有心诵念一万声佛号,也能超度我。”农家妇问:“这样怎么能超度鬼?”女子说:“普通人诵佛号,佛听不到,他们始终觉得好像面对着佛,不过是让自己总是这么想而已。至于忠臣孝子,诚意感动神灵,一诵佛号,声音直达三界,所以他们诵佛号,与诵经忏悔效果是一样的。你是孝妇,我知道你肯定能声达三界。”农家妇照女子说的诵佛号。每念诵一声,就见女子拜一次。一直念诵到一万次,女子不见了。这件事老人们时常说起,由此可知一心一意地侍奉长辈,胜过虔诚地拜佛。
又闻洼东有刘某者,母爱其幼弟,刘爱弟更甚于母。弟婴痼疾,母忧之,废寝食。刘经营疗治,至鬻其子供医药。尝语妻曰:“弟不救,则母可虑。毋宁我死耳?”妻感之,鬻及衵衣,无怨言。弟病笃,刘夫妇昼夜泣守。有丐者夜栖土神祠,闻鬼语曰:“刘某夫妇轮守其弟,神光照烁,猝不能入,有违冥限,奈何?”土神曰:“兵家声东而击西,汝知之乎?”次日,其母灶下卒中恶。夫妇奔视,母苏而弟已绝矣。盖鬼以计取之也。后夫妇并年八十馀乃卒。奴子刘琪之女,嫁于洼东,言闻诸故老曰,刘自奉母以外,诸事蠢蠢如一牛。有告以某忤其母者,刘掉头曰:“世宁有是人?人宁有是事?汝毋造言。”其痴多类此,传以为笑。不知乃天性纯挚,直以尽孝为自然,故有是疑耳。元人《王彦章墓》诗曰:“谁意人间有冯道?”即此意矣。
注释
痼疾:指经久难治愈的病。
衵(rì):贴身的衣服。
译文
我又听说洼东有个姓刘的人,母亲疼爱弟弟,刘某疼爱弟弟又胜过母亲。弟弟得了重病拖了很长时间,母亲为病人担忧,吃不下睡不好。刘某为弟弟张罗治病,甚至卖了孩子用来请医买药。他曾经对妻子说:“如果弟弟救不活了,母亲也就令人担忧了。不如我替弟弟去死了吧?”妻子听了,十分感动,连她贴身的衣服都卖了,她也没有怨言。弟弟病危,刘某夫妇昼夜哭着守在床边。有个要饭的夜间住在土地庙里,听见鬼在说话:“刘某夫妇轮流守着他弟弟,他们头上有神光照射,我们一时不能靠前,眼看就要误了冥间的期限,怎么办呢?”土地爷说:“兵家所谓的声东而击西,你们明白吗?”第二天,母亲在灶间突然晕倒。刘某夫妇急忙跑过去看,母亲苏醒时弟弟咽了气。大概是鬼施计取命啊。后来,刘某夫妇都活了八十多岁才死去。奴仆刘琪的女儿,嫁到了洼东,她听当地的老人说,刘某除了侍奉母亲之外,做什么事都笨得像头牛。有人告诉他某某忤逆不孝,他马上掉过头去说:“世上怎么会有这种人?人间怎么会有这种事?你不要造谣。”他的痴呆之举,大致如此,被人传为笑柄。人们不知道他的天性单纯执着,一向以为尽孝是必须做的事情,所以才会有那样的疑问。元代人曾经作《王彦章墓》一诗,诗中写道:“谁信人间有冯道?”说的就是这个意思啊。