卷 十 · 如 是 我 闻 四(第29/34页)
译文
河城在县城东面十五里,是隋朝乐寿县的旧城。西村的村民挖地时挖到一块镜子,有一丈多宽,已经碎了一半。见到的人都拿了一片回家,放在屋子里,每到夜里都放出光亮。好几家都是这样。这也许像王度写过的神镜,能够与月亮的盈亏相应。但是破损后的碎片还能放光,就更奇异了。有人不明白镜子怎么会这么大,我认为一定是河间王宫中的物品。陆机给他弟弟陆云的信中写道:“仁寿殿中有大方镜,有一丈多宽,经过它前面,能照出人影。”可见晋代还沿用这种规格。
乾隆己卯、庚辰间,献县掘得唐张君平墓志。大中七年明经刘伸撰,字画尚可观,文殊鄙俚。余拓示李廉衣前辈,曰:“公谓古人事事胜今人,此非唐文耶?天下率以名相耀耳。如核其实,善笔札者必称晋,其时亦必有极拙之字;善吟咏者必称唐,其时亦必有极恶之诗。非晋之厮役皆羲、献,唐之屠沽皆李、杜也。西子、东家实为一姓,盗跖、柳下乃是同胞,岂能美则俱美,贤则俱贤耶?赏鉴家得一宋砚,虽滑不受墨,亦宝若球图;得一汉印,虽缪不成文,亦珍逾珠璧。问何所取,曰取其古耳。东坡诗曰:‘嗜好与俗殊酸咸。’斯之谓欤!”
注释
乾隆己卯、庚辰:乾隆二十四年(1759)、乾隆二十五年(1760)。
张君平:字士衡,有吏材,尤明于水利。
大中七年:公元853年,“大中”是唐宣宗李忱的年号。
鄙俚:粗野,庸俗。
羲、献:王羲之、王献之。王羲之,东晋书法家,其子王献之书法亦佳,世人合称为“二王”。
李、杜:李白、杜甫,唐代诗人。
西子、东家:西子,即西施,古代美女,后泛指美女。东家,古代丑女,也称“东施”。
盗跖(zhí)、柳下:盗跖,即柳下跖,原名展雄,相传是当时贤臣柳下惠的弟弟,战国、春秋之际农民起义领袖。柳下,指柳下惠(前720—前621),做过鲁国大夫,后来隐遁,成为“逸民”。柳下惠被认为是遵守中国传统道德的典范。
球图:指天球与河图,皆古代天子之宝器。
嗜好与俗殊酸咸:此句是唐代韩愈《酬司门卢四兄云夫院长望秋作》一诗中的句子,作者误为苏轼作。
译文
乾隆己卯、庚辰年间,献县挖出了唐代张君平的墓志,是大中七年明经刘伸所撰,书法绘画还颇有品位,文词则很鄙俗。我拓了一本给李廉衣前辈看,说:“先生说古人事事胜今人,这不是唐人的文章吗?天下人大都是以名气相互炫耀罢了。如果从实际看,善书法的人言必称晋,其实当时也肯定有极拙劣的字;善吟诗的人言必称唐,其实当时也肯定有极差的诗。并非晋代的差役走卒都是王羲之、王献之,也不是唐代的屠夫和酒贩都是李白、杜甫。西施、东施是同姓,柳下跖、柳下惠是同胞,哪里能够说美就所有女子都美,说贤就所有士人都贤呢?鉴赏家得到一方宋砚,虽然光滑不受墨,也看得像美玉一样宝贵;得到一枚汉印,虽然错得不成字形,也把它看得比珠璧还珍贵。问他看中了什么,说是看中它的古老。东坡诗说:‘嗜好与俗殊酸咸。’说的就是这种现象吧!”