卷 十 七 · 姑 妄 听 之 三(第11/35页)

,作一芝草。其干天然弯曲,脉理分明,无一毫斧凿迹,色亦纯作樱桃红,殆为奇绝。其挂钩之环,则以交柯连理之枝,去其外岐,而存其周围相属者,亦似天成。然珊瑚连理者多,佩环似此者亦多,不为异也。云以千四百金得诸洋舶。此在壬午、癸未间,其时珊瑚易致,价尚未昂云。

注释

青琐郎:黄门侍郎的别称。秦代初置,即给事于宫门之内的郎官,是皇帝近侍之臣,可传达诏令。汉代以降沿用此官职。

瘿瘤:指由于其他生物的寄生(极少是由于共生)引起的植物体异常发育或异常生长的部分。

壬午、癸未:乾隆二十七年(1762)、乾隆二十八年(1763)。

译文

《宋书·符瑞志》说:珊瑚钩,至尊的人恭敬有礼守信用,它就出现。但是没有描绘它的形状,大约是一种自然生成的宝物。杜甫诗中说:“飘飘青琐郎,文采珊瑚钩。”指的似乎就是这种东西。萧诠诗中说:“珠帘半上珊瑚钩。”就是用珊瑚做成的钩。我见过已故大学士杨公家有一只带钩,长约四寸馀,粗约一寸六七分。它的钩就是倒垂的枝丫截去旁边的小枝,做成一个螭头的形状。它上面系丝绳的圆环的柱子,也是靠一个横长出的瘿瘤做成一支灵芝的形状。它的主干天然弯曲,脉络纹理分明,没有一丝一毫斧凿的痕迹,颜色也是纯正的樱桃红,简直称得上奇绝。挂钩的环是用两株树孪生为一体的连理枝,去掉外面的分杈,留下连成一体的一段,也好像是自然生成的。珊瑚连理枝很多,佩环像这样的也不少,不足为奇。据说是用一千四百两银子从西洋商船上买来的。这件事在乾隆壬午、癸未年间,当时珊瑚还容易得到,价格还不是很贵。

又,余在乌鲁木齐时,见故大学士温公有玉一片,如掌大,可作臂阁。质理莹白,面有红斑四点,皆大如指顶,鲜活如花片。非血浸,非油炼,非琥珀烫,深入腠理,而晕脚四散,渐远渐淡,以至于无,盖天成也。公恒以自随。木果木之战,公埋轮絷马,慷慨捐生,此物想流落蛮烟瘴雨间矣。

注释

臂阁:文房用具之一。一般为玉、檀木、竹子等材料制作而成。

腠(còu)理:皮肤、肌肉的纹理。

木果木之战:乾隆三十六年(1771),大金川土司索诺木发动叛乱,乾隆皇帝命大学士温福与阿桂共同征伐。乾隆三十八年(1773),温福在木果木驻营,不料被叛军偷袭,全军覆没,温福本人也中枪身亡。这是清军进剿大小金川以来伤亡最为惨重的一次。温福一路二万馀名在大营横尸五千馀名,溃散部分被海兰察收集,其馀万馀人均被追击、滚岩、重伤而死,当时从木果木至小金川一带的山道林间,都有清兵横尸露天。

埋轮絷(zhí)马:战车的轮子被陷住了,马也被羁绊住了,形容在战场上陷入绝境。

译文

又,我在乌鲁木齐时,看见大学士温公有一块玉,有巴掌那么大,可以做成书案上的臂阁。玉的质地莹白,表面有四点红斑,都有指尖那么大,鲜活得像是花瓣。这些红斑不是血浸的,不是油炼的,不是琥珀烫的,它深入到玉的肌理之中,并向四周散开,渐散渐淡,渐渐至于没有,这是天然生成的。温公常带着它。在木果木之战中,温公坚守阵地浴血奋战,慷慨捐躯,这块美玉想必已经流落在充满瘴气淫雨的蛮荒之地了。

又,尝见贾人持一玉簪,长五寸馀,圆如画笔之管。上半纯白,下半莹澈如琥珀,为目所未睹。有酬以九百金者,坚不肯售。余终疑为药炼也。